一词多译,顾名思义,是指同一个词汇在不同的语境中可以有多种不同的翻译方式。这种技巧的核心在于理解词汇的多重含义,并根据上下文的具体情况来确定最合适的翻译。这不仅能够确保翻译的准确性,还能使翻译更加生动和贴近目标语言的文化。
建议参考以下教程阅读
↓↓↓↓
打开淘宝APP扫码购买
双十一特惠,跨店*满300元减50
从一个简单的例子开始。“文明”这个词在不同的语境中就有多种译法。它可以指人类文化和社会的一个新阶段,也可以指人类创造的财富总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育和科学。因此,在翻译时,不能简单地将“文明”一律翻译为“civilization”,而应该根据具体的语境来选择最合适的词汇。
在描述历史悠久的文明时,“文明”可以直接对应英文中的“civilization”。
例如:在5,000多年的文明历史中……
译为:With a civilization of over 5,000 years, ...
这里的翻译直接而准确,因为它传达了人类历史的深度和广度。
在中文中,“文明”常用来指示社会现象的正向发展。
例如:中国式现代化是物质文明和精神文明相协调的现代化
译为:It is the modernization of material and cultural-ethical advancement.
在这里,“文明”被翻译为“advancement”,强调了社会发展的积极面。
“文明”一词有时还隐含“示范”的意义。
译为:Model Community
强调了社区作为榜样的角色。这种翻译不仅传达了字面意义,还传达了更深层次的社会价值和期望。
↓↓↓↓
打开淘宝APP
扫码下方二维码进店购买
深入理解每个词汇的含义
以及它们在不同语境中的微妙变化
用精准的翻译连接不同的文化和思想
让世界更好地理解彼此
更多全新教程
都可以在CATTI中心书店找到哦
(打开淘宝APP搜【CATTI中心书店】,获取教程)
↓↓↓
想要获取更多不同语种的
纸质备考资料吗📚?
快来【CATTI中心书店】选购吧!
👇
此外
你还可以访问
【天猫CATTI旗舰店】
这里提供全面的备考资源
满足你的学习需求
👇
End
CATTI备考
CATTI中心书店
CATTI中心书店,目前在售全部已出版的纸质教材教辅(包含英法日阿葡俄德西朝/韩全部CATTI考试语种)、真题、模拟题和电子课程等产品服务。
作为官方全网唯一咨询平台,任何有关CATTI考试的问题,考生都可以通过询问书店客服人员得到答案。无论是否购买书店产品,客服人员都将为考生提供优质的咨询服务。
CATTI中心书店,CATTI考生的一站式官方备考平台!