《寂静之声》
《契合》
作者(法)波特莱尔
翻译:梁宗岱
自然是座大神殿,在那里
活柱有时发出模糊的话;
行人经过象征的森林下,
接受着它们亲密的注视。
有如远方的漫长的回声,
混成幽暗和深沉的一片,
渺茫如黑夜,浩荡如白天,
颜色,芳香与声音相呼应。
有些芳香如新鲜的孩肌,
宛转如清笛,青绿如草地,
——更有些呢,朽腐,浓郁,雄壮。
具有无限的旷邈与开敞,
像琥珀,麝香,安息香,馨香,
歌唱心灵与官能的热狂。
--END--音乐在流淌中闪烁,绘画在静穆中闪烁,诗在凝练中闪烁,刹那即为永恒!
《寂静之声》
《契合》
作者(法)波特莱尔
翻译:梁宗岱
自然是座大神殿,在那里
活柱有时发出模糊的话;
行人经过象征的森林下,
接受着它们亲密的注视。
有如远方的漫长的回声,
混成幽暗和深沉的一片,
渺茫如黑夜,浩荡如白天,
颜色,芳香与声音相呼应。
有些芳香如新鲜的孩肌,
宛转如清笛,青绿如草地,
——更有些呢,朽腐,浓郁,雄壮。
具有无限的旷邈与开敞,
像琥珀,麝香,安息香,馨香,
歌唱心灵与官能的热狂。
--END--音乐在流淌中闪烁,绘画在静穆中闪烁,诗在凝练中闪烁,刹那即为永恒!