CATTI备考 | 多语种重点词汇(406)

教育   2024-11-12 20:01   北京  

01

学习导读

小伙伴们,大家好!今天,我们要学习的是朝/韩语和德语备考重点词汇。词汇不仅是翻译的基础,也应用于各种语境中。因此,学习词汇的同时,也要更加关注句子的学习!我们要知其然,还要知其所以然。


好了,学习流程不变,先自测后学习,一起开始吧~~


02

词汇自测

Ø 朝/韩语

1.中欧班列

2.“丝路海运” 港航贸一体化发展


Ø 德语

1. 电气化

2. 所有品牌的全电动车型

3.中国汽车工业协会

4. 中国新能源汽车(NEV)NEV

03

词汇学习

朝/韩语

1.高效务实:지향적이고 효율적이며 실무적이다

这次论坛坚持的最鲜明特色是行动导向高效务实

이번 포럼이 견지한 가장 선명한 특징은 행동 지향적이고 효율적이며 실무적이라는 것이다.


2.清谈馆:공리공담의 장

3.行动派:행동파

共建“一带一路”不搞“清谈馆”,要做“行动派”,必将为推动世界经济增长、促进全球共同发展提供源源不断的动力。

‘일대일로’ 공동 건설은 공리공담의 장을 만드는 것이 아니라 행동파가 되어야 하며 이는 세계 경제 성장을 촉진하고 글로벌 공동 발전을 촉진하는 데 끊기지 않는 동력을 제공할 것이다.


2025朝/韩语备考推荐

朝/韩语口笔译课程覆盖高频300词汇、语法、翻译技巧精讲及考前直播冲刺,由翻译行业专家团队和教材编写团队传授热点话题点拨,更有MTI高校老师贴合考情、提炼口笔译应试技巧,助你轻松应对CATTI考试!




备考指导助教老师微信


03

词汇学习

德语

1.德国联邦统计局:das Statistische Bundesamtes in Deutschland

2.德中贸易额:das Handelsvolumen zwischen Deutschland und China

德国联邦统计局2月中旬的数据显示,2023 年德中贸易额为 2531 亿欧元。这意味着中国连续第八年成为德国最大的贸易伙伴。

Daten des Statistischen Bundesamtes in Deutschland von Mitte Februar zeigen, dass das Handelsvolumen zwischen Deutschland und China im Jahr 2023 bei 253,1 Milliarden Euro lag. Damit bleibt China im achten Jahr in Folge der größte Handelspartner Deutschlands.


3.中国出入境人数:die Zahl der ein- und ausgehenden Reisen

4.中国国家移民管理局(NIA):

Chinas Nationale Einwanderungsbehörde (NIA)

2024 年第一季度,中国出入境人数超过 1.41 亿人次,同比增长 117.8%。这是中国国家移民管理局(NIA)周四公布的数据。同时,外国公民跨境旅行人数超过 1300 万。

Die Zahl der ein- und ausgehenden Reisen in China überstieg im ersten Quartal 2024 141 Millionen und stieg damit im Vergleich zum Vorjahr um 117,8 Prozent. Das teilte Chinas Nationale Einwanderungsbehörde (NIA) am Donnerstag mit. Derweil erreichte die Zahl der grenzüberschreitenden Reisen von ausländischen Staatsangehörigen über 13 Millionen.


2025德语备考推荐

由翻译行业专家、MTI高校教师联合授课,理清考试命脉,追踪解题盲点,多维度掌握中德口笔译技能,帮助大家较为全面地掌握考试核心考点,逐个击破难点,备战CATTI精选的高频词汇,紧凑的课程节奏,保证大家学习玩耍两不误!




备考指导助教老师微信


CATTI中心
服务CATTI考生,助力外语学习。
 最新文章