中国降低电池出口退税
China lowers tax incentives on battery exports
Kallanish(开阑商务信息咨询)从中国财政部获悉,中国将从2024年12月起降低锂电池出口退税,同时取消对铜的退税。
China will lower tax rebates for lithium battery exports from December 2024, amid a shift in policy that also cancels the rebates on copper, Kallanish learns from the country’s finance ministry.
根据上周的一份声明,包括锂电池和一些有色金属矿产品在内的一些产品的出口退税率将从13%降至9%。
According to a statement last week, the export tax rebate rate for some products, including lithium batteries and some non-ferrous mineral products will be reduced from 13% to 9%.
具体而言,此次下调的产品包括锂离子电池(HS编码85076000)、全钒液流电池(HS编码85078030)、二氧化锰原电池或原电池部件(HS编码85069010)及其他相关部件。铜的出口退税也已取消。
Specifically, products to be included for this reduction are lithium-ion batteries (HS code 85076000), all-vanadium flow batteries (HS code 85078030), parts of manganese dioxide primary cells or primary batteries (HS code 85069010) and other related components. Export tax rebate for copper has also been removed.
退税政策于1985年开始实施,目的是提高中国产品在国际市场上的竞争力,已有过多次调整。ING的分析师说:“通过出口退税,中国公司可以在国际市场上以更低的价格提供产品,从而增加对外国买家的吸引力,同时也会提升中国的出口量,支持经济增长。”
The tax rebates were introduced in 1985 to make Chinese products more competitive in international markets and over the years the policy has been through several changes. “By refunding export taxes, Chinese companies could offer their products at lower prices in international markets, increasing their attractiveness to foreign buyers, while also boosting China’s exports volume and supporting economic growth,” analysts at ING explain.
他们补充说,上周的公告可能是一个“战略性的举措”。 这将显示出“在特朗普赢得美国总统大选后贸易关系紧张的背景下,中国在全球市场中的关键作用及其影响价格和需求的能力,中国可能会将此作为贸易谈判的筹码。”
Last week’s announcement could be a “strategic power move,” they add. It would demonstrate “China’s crucial role in global markets and its ability to influence prices and demand, in the context of trade tensions following Donald Trump’s win in the US presidential elections, which China might use as a leverage in trade negotiations.”
中国媒体财新称,在国内产业面临产能过剩之际,此举旨在防止产品内部流通,提振出口价格,引导国内价格回升。同时,此举应能缓解国际贸易紧张局势,鼓励提高国际出口竞争力。
Chinese media Caixin says that at a time when the domestic industry is facing overcapacity, this move is aimed at preventing internal product circulation, boosting export prices, and guiding domestic price recovery. At the same time, the move should ease international trade tensions and encourage international export competitiveness.
一位不愿透露姓名的消息人士称,短期内,报关数量将激增。然而,一些公司将没有足够的时间报关,从而可能影响其第四季度的业绩。
An unnamed source was quoted as saying that in the short term, the number of customs declarations will surge. However, some companies will not have enough time to declare customs, potentially affecting their fourth-quarter performance.
消息人士补充说:“今后,能够走出国门的企业将加快在海外建厂的步伐,而无法走出国门的企业则必须在中国保持竞争力。”
“In the future, companies that can go abroad will accelerate their efforts to build factories overseas, and companies that cannot go abroad will have to stay competitive in China,” the source adds.
点击下方图片了解更多详情
Kallanish 网站
日报 周报 月报 会议
定制报告
广告虚位以待
欢迎咨询微信: Kallanish