00后都找不到工作,还想整顿职场?这一北大毕业的网红吐槽求职大学生翻车了...

教育   2024-11-26 20:01   北京  





近日
网红博主“羊毛月”
在社交平台上发布
一则名为“这么难吗找工作”的视频
并吐槽00后找不到工作
引发网友热议

(图源 潇湘晨报)


#羊毛月粉丝掉破800万# 


800万粉丝网红博主“羊毛月”在社交平台上发布一则名为“这么难吗找工作”的视频,并吐槽00后找不到工作,引发网友热议,不少人觉得他“自己有口饭吃就嘲笑饿肚子的人”。


视频中,“羊毛月”用嘲笑的语气吐槽自己看到一些高学历的学生求职失败的经历,“北大的博士、武大的硕士,找不着工作在抖音上说段子,或是在宿舍里诉说自己的面试经历,说着说着就哭了。”


“羊毛月”还表示,“没有人在意好吗?00后不是要整顿职场吗?怎么职场都进不去呢?最可怕的是,大家找不着工作了,就都觉得当网红好”。内涵现在的00后应届生找不着工作,还要跟网红抢饭吃,并称自己可以帮忙想办法。



11月23日晚,“羊毛月”发布一条道歉视频,随后,相关话题冲上热搜。


(图源 网络)


随着事件发酵,他的学历背景、往日言论也被网友一一翻出:曾就读于中国传媒大学,被保研至北京大学,生活条件优渥,却曾因网红“万柳少爷”爆火而去拜访,并发表“你家缺阿姨吗”的言论。这种鲜明反差,让他的吐槽被解读为“何不食肉糜”的现代版本。


(图源 网络)


然而,评论区的网友表示并不买账,“现在我们就来整顿你的职场了”“不诚恳、不原谅”“不好使,00后记仇”。







(图源 网络)


而就在今日

#羊毛月北大学历被质疑造假#

话题冲上热搜




数据平台显示,其11月23日的粉丝数为877.1万左右,截至11月26日11时30分,羊毛月的粉丝数已经减少到780万左右。



“羊毛月”走红过程(图源:抖音截图)


对于“羊毛月”的言论
你怎么看?



今天我们来一起看看

表达陷入困境的英文都有哪些吧!



hit a brick wall

遇到无法突破的障碍,陷入困境

这个习语形象地描述了撞到一堵无法突破的墙,意味着遇到了阻力,进展停滞

I've been applying to dozens of companies, but it feels like I’ve hit a brick wall. No responses yet.


spin your wheels

原地踏步,毫无进展

这个习语来自汽车的轮胎,在没有前进的情况下不停地转动,形容努力而没有成果

I’ve been spinning my wheels for months, sending out resumes with no luck.


up a creek without a paddle

处于非常困难或尴尬的境地,找不到解决办法

形象地比喻在没有划桨的情况下困在小船中,意味着无助或无法自救

After months of job hunting with no success, I feel like I’m up a creek without a paddle.


go around in circles

没有明确的方向或解决方案,反复无效地尝试

It feels like I’m just going around in circles with my job search—nothing seems to work.


The doors are all closed.

机会都已经消失,感到所有可能的路径都被拒绝或锁住

这个习语形象地描述了所有机会的关闭,意味着处于被排除在外的状态

It feels like the doors are all closed, and I’m not getting any offers.


miss the boat

错过机会,失去良机

这个习语字面意思是错过船只,形容错失了某个重要的时机

I think I missed the boat on this job opportunity. The position has already been filled.



bite someone's head off

尖锐地批评或嘲讽某人

这个习语的形象来源于动物攻击的方式,表示不加思考地激烈回应

I just asked her a simple question, and she bit my head off! No need to be so rude.


take a dig at someone

讽刺,挖苦某人

“dig”意指“挖”或“戳”,有点像用语言“戳”某人的痛处,带有一定的恶意

During the interview, he took a dig at my previous job, saying it wasn’t prestigious enough.


have a bone to pick with someone

有话要对某人说,通常是抱怨或者批评

I’ve got a bone to pick with you about the way you handled the project last week.


throw shade

公开地对某人进行批评、贬低或嘲笑

She was throwing shade at her colleague’s presentation, even though it was actually quite good.



* 参考来源:正观新闻、新闻晨报等

* 图片仅供学习使用

* 转载请注明来源

课程咨询与备考指导

CATTI中心
服务CATTI考生,助力外语学习。
 最新文章