学习导读
小伙伴们,大家好!今天,我们要学习的是俄语和西语备考重点词汇。词汇不仅是翻译的基础,也应用于各种语境中。因此,学习词汇的同时,也要更加关注句子的学习!我们要知其然,还要知其所以然。
好了,学习流程不变,先自测后学习,一起开始吧~~
词汇自测
Ø 西语
1. 民族平等和民族团结
2. 经济“软着陆”
Ø 俄语
1. 节约资源
2. 保护环境
3. 重点改革任务
词汇学习
西语
1.民族平等和民族团结:igualdad y unión étnica
“民族平等和民族团结”是中国处理民族问题的基本方针。
“La igualdad y unión étnica” es la política básica que se puso en práctica para manejar el problema de los diferentes grupos étnicos de China.
2.经济“软着陆”:aterrizaje suave de economía
经济“软着陆”,是指国民经济的运行经过一段过度扩张之后,平稳地回落到适度增长区间。
El aterrizaje suave de economía, se refiere a que la economía nacional regresa establemente a un rango de crecimiento moderado después de un período de expansión excesiva.
2025西语备考推荐
西语备考大礼包覆盖二三级西语口笔译课程,由翻译行业专家、高校MTI老师、一线译员联合打造,从双语词条到口笔译通关技巧,从听力高分秘籍到真题难点突破,从点拨评分要点到考前热点直播预测,手把手带领大家突破自身翻译能力瓶颈,冲刺CATTI!
备考指导助教老师微信
词汇学习
俄语
1.节约资源:экономить ресурсы
2.保护环境:защищать окружающую среду
促进经济社会发展全面绿色转型,要聚焦经济社会发展重点领域,构建绿色低碳高质量发展空间格局,推进产业结构、能源结构、交通运输结构、城乡建设发展绿色转型,加快形成节约资源和保护环境的生产方式和生活方式。
Для содействия всеобъемлющей "зеленой" трансформации экономического и социального развития необходимо сосредоточиться на ключевых областях экономического и социального развития, создать экологичную, низкоуглеродную и высококачественную пространственную модель развития, содействовать "зеленой" трансформации структуры промышленности, энергетики, транспорта, городского и сельского строительства и развитие и ускорение формирования методов производства и образа жизни, которые позволяют экономить ресурсы и защищать окружающую среду.
3.重点改革任务:ключевые задачи реформы
加强对重点改革任务的协调推动、督促落实,推动改革落地见效。
Усилить скоординированное продвижение и надзор за выполнением ключевых задач реформы и содействовать осуществлению реформ для достижения результатов.
2025俄语备考推荐
俄语备考礼包包含俄语口笔译课程,由翻译行业专家和高校MTI教师联合授课,总结真题规律,追踪解题盲点,多维度掌握中俄口笔译技能,精选的300高频词条,帮助大家一站式掌握核心考点和难点,全力决胜CATTI俄语考试!
备考指导助教老师微信