哈喽各位CATTIer
小编今天邀请到一位
CATTI一级的MTI学姐
给大家分享上岸经验!
学姐在备考MTI的一年里
是如何一次性通过了三笔、二笔?
赶紧和小编一起来看看吧!
大家好!我是Phoebe非常高兴有机会给大家分享我的MTI+CATTI备考经验先来介绍一下我的基本情况~
我本科毕业于一所双非理工科院校的翻译专业,考研一志愿某西南985,但最后调剂上岸一所外语院校。在备考MTI的一年中,我也同时备考了CATTI三笔、二笔,后来经过努力通过了CATTI一笔,且都是一次性通关~
那么今天就来给大家分享一下我的的备考规划和复习经验,希望能给备战MTI和CATTI的学弟学妹一些参考~~
01
这段时间主要备考CATTI三级笔译。虽然本科也是翻译专业,但说实话几乎没有做过系统性翻译训练。因此花了大量时间学习翻译理论、技巧,每天也坚持读外刊,平均每天至少2小时的固定学习时间。也会查找一些网络资源,积累一些时政热词、浏览政报白皮书等。
这段时间把重心放在MTI备考,尤其是汉语百科、政治、翻硕英语作文这些需要背诵记忆,制定模板的科目。翻译方面,外刊学习、翻译练习有规律地进行,具体练习方法在后面复习经验中会提到。
加大翻译练习强度难度,由于我们学校考题也比较侧重时政翻译,所以我会把难度更高、时间更紧的CATTI二级作为我时政领域翻译的“负重跑”加练,当然真题也是要在这个阶段吃透的。零散时间则会刷刷二笔综合、翻硕英语选择题,找找题感。
我考试的那一年,这个阶段,CATTI已经考完了,说实话翻译科目的前期训练已经积累得比较足了,这时我适当地减轻了翻译实务练习任务(但还是会定期做计时模拟),花更多时间投入其它三门科目的学习。练习汉百和翻硕英语作文、背百科词条、政治。
02
备考翻硕英语\CATTI综合
翻硕英语选择题和CATTI综合备考思路是一样的,建议给自己限定时间练套题,一定要把速度练出来!CATTI综合题量较大,两小时内需完成110道选择题;翻硕英语也需要留足够的时间给作文,因此速度很重要!
练完要及时复盘,不确定的语法单词要花时间查清楚。还有很多人都建议背单词。但是我不太喜欢用单词书。我积累单词的方法是读外刊,每天都坚持至少读一篇。然后用一个笔记本积累表达。
另外翻硕英语这一门最具挑战的应该是作文。现在大部分学校都要求写至少400字英语作文,甚至不少学校的要求是600字。建议大家至少每两周练一篇作文,一定要自己亲手写下来,不能就只构思一下。写完以后大家可以找自己的研友或者老师帮忙看下,这样有利于发现英文中的问题。当然很多时候大家都很忙,所以也要学会自己修改作文。修改的时候要看有无语法错误,作文逻辑是否清晰,遣词造句是否可以改进。
英语翻译基础\CATTI实务
我的目标院校主要考核的是非文学翻译,因此在备考时没有太区分CATTI和翻译基础。翻译练习完全不能偷懒,必须要每天练,要写下来。
首先入门推荐学习比较经典的翻译技巧理论书,不能只看,一定要动手练,练习之前不要看参考译文。大家练习翻译的本子可以在每一页的左边或者右边留大概四分之一的空白,用来修改并红笔标明参考译文最大的闪光点,即最值得自己学习的地方。这样以后复习就比较清晰明白。
其次,练三级、二级笔译官方教材。最好每天都坚持练完一篇汉译英和一篇英译汉,自己再对照参考译文修改。如果翻译中遇到问题要及时请教老师,有可能你自己想好久都想不通的问题,老师一点就通。
最后,建议用一个专门的笔记本总结翻译词条。每天可以通过浏览各种网络资源去积累词条。同时,CATTI备考时所用的基础翻译词条同时积累,一举两得!黄皮书里面的词条也建议都过一遍,因为有些学校的真题会重复考。
汉语写作与百科知识
我是从暑假开始准备的这一科的,用了黄皮书以及关注网上更新的名词解释。
黄皮书里面的选择题可以做一做,广泛地涉猎。百科词条的话,每天坚持看10个到20个左右。
应用文写作,最重要的是要记住每种文体的格式、及对应的套话。可以11月份开始准备,到后期再动手每种文体都至少写一两篇。
大作文的话也是靠平时积累,黄皮书有各个学校的真题,可以在后期都练习一下。但不是真的动手写,可以写一下行文思路及要点。作文一定要有逻辑性,要能体现自己的思辨能力。
01 2025英语1级笔译全程班
适用对象:
2025CATTI一级笔译备考或同等能力水平的笔译学习者、爱好者,针对CATTI一级笔译应试
课程主要模块:
方法指导、教材精讲、精读特训、审校技能提升、高级笔译进阶、热词带背、真题模拟精讲以及考前冲刺
学习模式:
直播精讲、一对一评分、视频学习、月测模考
全程共包括:
18h+直播精讲;
12次一对一评分+点评;
8篇模考精细批改;
30节视频学习;
1本课程纸质教材+1份内部讲义
本课程包括2025全程伴考服务(2025伴读间)
02 2025英语1级口译全程班
适用对象:
有督学伴考需求的2025CATTI一级口译备考或同等能力水平的口译学习者、工作者,针对CATTI一级口译应试
课程主要模块:
交传能力进阶、高级口译能力、政报精读专项、应试能力提升、考前冲刺直播。
学习模式:
直播精讲、专项带训、视频精讲、材料打卡、批改点评
全程共包括:
26讲视频精讲;
16.5h+直播带训;
16套作业/带训/模测+4次一对一精细批改;
140+份材料精讲+打卡;
2份课程纸质教材/内部讲义。
本课程包括2025全程伴考服务(2025伴读间)
03 2025英语2级笔译全程班
适用对象:
2025CATTI二级笔译备考或同等能力水平的笔译学习者、爱好者,针对CATTI二级笔译应试。
课程主要模块:
方法入门、能力指导、精读特训、技能提升、强化进阶、热词带背、真题实战以及考前冲刺
学习模式:
直播精讲、一对一批改/评分、视频精讲、月测模考
全程共包括:
27h+直播精讲;
20次一对一评分+点评;
5次月测模考;
135题综合训练
38节视频学习;
2本课程纸质教材+1份内部讲义
本课程包括2025全程伴考服务(2025伴读间)
04 2025英语2级口译全程班
适用对象:
有督学伴考需求的2025CATTI二级口译备考或同等能力水平的口译学习者、爱好者,针对CATTI二口应试
课程主要模块:
综合+实务备考指导、数字专项、精听专项、应试提升、真题实战、考前冲刺
学习模式:
直播精讲、专项带训、视频精讲、材料打卡、批改点评
全程共包括:
18讲视频精讲;
15h+直播带训;
8周专项带训;
30套作业/带训/模测+4次一对一精细批改;
140+份材料精讲+打卡;
3份课程纸质教材/内部讲义
本课程包括2025全程伴考服务(2025伴读间)
05 2025英语3级笔译全程班
适用对象:
2025CATTI三级笔译备考或同等能力水平的笔译学习者、翻译爱好者,针对CATTI三级笔译应试
课程模块:
方法入门、能力指导、精读特训、技能提升、强化进阶、热词带背、真题实战以及考前冲刺
学习模式:
直播精讲、一对一批改/评分、视频精讲、月测模考
全程共包括:
27h+直播精讲;
20次一对一评分+点评;
5次月测模考;
135题综合训练
38节视频学习;
2本课程纸质教材+1份内部讲义
本课程包括2025全程伴考服务(2025伴读间)
06 2025英语3级口译全程班
适用对象:
有督学伴考需求的2025CATTI三级口译备考或同等能力水平的口译学习者、爱好者,针对CATTI三级口译应试
课程模块:
综合+实务备考指导、数字专项、精听专项、应试提升、真题实战、考前冲刺
学习模式:
直播精讲、专项带训、视频精讲、材料打卡、批改点评
全程共包括:
33讲视频精讲;
18h+直播带训;
30套作业/带训/模测+4次一对一精细批改;
150+份材料精讲+打卡;
3份课程纸质教材/内部讲义
本课程包括2025全程伴考服务(2025伴读间)
课程咨询与备考指导