本以为又是一部烂剧,没想到《永夜星河》开播直接翻盘,已经火到海外了!

教育   2024-11-13 20:02   北京  

永夜星河火了!

这部剧一开始出预告片时

小编觉得应该不会有什么水花

又是穿书,又是古装……

2024年的古偶剧市场早已饱和

观众们审美疲劳了!

(图源 网络)

可是没想到!

《永夜星河》一上线

热度直接破28000!

(图源 网络)


腾讯站内热度破30000

豆瓣评分涨到7.7

云合占比突破了21.7%

猫眼、灯塔、酷云、VLinkage等多

TOP1

从主角到配角全员上桌

还拿了海外播放量的TOP1

微博开分9.3

热度直接冲到超话第一

热搜已经坚持两天了

#永夜星河扫楼#


(图源 网络)


为什么?

因为,它打破套路,靠的是喜剧。

一部穿书+奇幻冒险的剧,给观众带来了太多意想不到的惊喜。


别的穿书剧,主角穿越之后,往往是开挂升级、风生水起。


可《永夜星河》的女主凌妙妙一穿越,成了恶毒女配林虞,任务还没开始,就被雷劈了。开场10分钟,直接“全剧终”。

(图源 网络)


如果你以为这只是搞笑,错了。凌妙妙在剧中的任务,不是让她顺风顺水,而是“地狱难度”:和书中男主成婚、换掉女主的药、攻略好感度负数的慕声……而她,被男主劈死了1000多次,才终于完成任务。


这就是《永夜星河》的妙处——反套路,夸张的设定和癫狂的剧情,让观众笑中带泪。


01

古装

古装”其实没有必要把“古”翻译成ancient或historical,“古装”整体翻译为costume就可以了。Cambridge Advanced Learner's Dictionary对costume是这样解释的:the set of clothes typical of a particular country or period of history, or suitable for a particular activity。解释中提到了“of a particular country or period of history”,也即“特定的国家或历史时期”,这正是“古装”的特色——古是一个相对模糊的概念,唐朝是古,三国时期也是古。

因此,costume是“古装”比较准确的翻译。为了验证这一点,我们来看一下BBC对英国古装连续剧《唐顿庄园》(Downton Abbey)的报道节选:For people in the Scottish broadcasting industry it was no big surprise when STV decided not to show ITV1's landmark costume drama Downton Abbey。


这篇报道中的costume drama与“古装剧”精确对应,因为《唐顿庄园》讲述的故事发生在1910年英王乔治五世在位时约克郡一个虚构的庄园——“唐顿庄园”,整个剧一共有几十集,在剧中人们都穿着20世纪初的英国传统服饰,也即英国古装。所以,“古装剧”翻译成costume drama是恰当且准确的。如果想要强调某部古装剧是连续剧,则可以说成costume drama series。

02

穿越

“穿越”的精确翻译是time travel。Cambridge Advanced Learner's Dictionary对time travel的解释是:the theoretical process of travelling into the past or the future。换句话说,所谓“穿越”,也即回到过去或去到未来,至今人类无法实现,是一种假想的或理论上的穿越时空的旅行。因此,“穿越剧”翻译为time-travel drama比较恰当(由于time-travel在这里作形容词,因此要加上连字符),BBC曾经对美剧《火星生活》(Life on Mars)作过报道:US network ABC has decided to press ahead with a full series of time-travel drama Life on Mars, which is being remade for American TV, reports say。

#永夜星河开播十分钟就全剧终#、#永夜星河这和求婚有什么区别#……关于《永夜星河》出圈的梗可谓是一个接着一个,Z世代观众仿若造梗永动机。


在古偶市场步入深水区后,如何保证不被淹没?《永夜星河》给出的解题新思路,是用契合年轻人审美的叙事风格和情感表达。


Love Game in Eastern Fantasy永夜星河


Chinese fantasy drama "Love Game in Eastern Fantasy" has gained popularity overseas for its imaginative storytelling, hilarious plot twists and exquisite scenes of traditional Chinese aesthetics.

中国奇幻电视剧《永夜星河》以其富有想象力的故事讲述、搞笑的情节曲折和中国传统美学的精美场景而在海外广受欢迎。


Since its debut on November 1 on Tencent Video and international streaming platforms like Netflix, YouTube and Rakuten Viki, the 32-episode series starring Yu Shuxin and Ding Yuxi has drawn a large audience and sparked trending topics on social media sites.

自 11 月 1 日在腾讯视频和 Netflix、YouTube 和 Rakuten Viki 等国际流媒体平台首播以来,这部由虞书欣和丁禹兮主演的 32 集系列剧吸引了大批观众,并在社交媒体网站上引发了热门话题。


Based on a hit online novel "Black Lotus Guide Manual, " the saga revolves around an ordinary white-collar worker Ling Miaomiao's fall into a fictional ancient world of her favorite fantasy book, where humans, monsters and monster hunters coexist.

该剧改编自热门网络小说《黑莲花攻略手册》,讲述了一个普通的白领凌妙妙坠入她最喜欢的奇幻小说中虚构的古代世界,与人类、妖怪和捉妖师共存的故事。


To come back to the modern world she lives in, Ling has to complete the two major game tasks — defeating the big boss and winning love from Mu Sheng, a monster-hunter with a dark side, or known as the "Black Lotus." Many viewers are stunned by the light-hearted series' creative blend of Eastern fantasy narrative along with game systems and settings.

为了回到她生活的现代世界,凌必须完成两项主要的任务——捉妖打怪升级,赢得慕声的爱,慕声是一个有黑暗面的捉妖师, 或被称为“黑莲花” 。许多观众对这部轻松愉快的系列将东方奇幻叙事与游戏系统和设置的创意融合所震惊。


They are also impressed by the characters' growth and self-recognition on the magical journey through the collision of modern thinking ways and the ancient Chinese backdrop.

其中角色在中国古代背景下与现代思维方式的碰撞,以及在神奇旅程中的成长和自我认知也给他们留下了深刻的印象。


On China's film and TV review website Douban, the series has received 7.6 out of 10 rating, the highest score for a Chinese fantasy series this year.

在中国电影电视评论网站豆瓣上,该剧获得了7.6分(满分10分)的评分,这是今年中国奇幻剧集的最高评分。


"I love its special effects to depict the monster-hunting adventures," said netizen Xiao You.

网友小优说:“我很喜欢这部描绘捉妖冒险的特效。”


"The drama's spectacular scenes and color tones are even not inferior to those of movies." Rakuten Viki and IMDb have respectively given the series 9.4 and 8.3 out of 10 ratings.

“该剧的场面壮观,色调甚至不逊于电影。”Rakuten Viki 和 IMDb 分别给予该剧 9.4 分和 8.3 分(满分 10 分)的评分。


Many foreign viewers noted that the drama is very enjoyable to watch as it has a very interesting plot and its costumes and scenes are very beautiful.

不少外国观众表示,该剧剧情很有趣,服装和场景也很漂亮,非常好看。


To expand into more foreign markets, the series will also be translated into multiple languages.

为了扩展更多的国外市场,该系列还将被翻译成多种语言。



看完这些,小伙伴们有什么想法呢?

你有更好地翻译么?

何不说出来一起讨论讨论呢?


* 参考来源:每日英语听力、微博等

* 图片仅供学习使用

* 转载请注明来源

课程咨询与备考指导

CATTI中心
服务CATTI考生,助力外语学习。
 最新文章