意大利语-关系代词

文摘   2024-09-18 17:52   意大利  
     
di 加 il quale等关系代词还可以指代属于某人或某物
1. Un uomo, il coraggio del quale è noto a tutti.
    il quale指代uomo 这个男人的勇气众所周知。
    Un uomo il cui coraggio è noto a tutti.
il cui coraggio 指代il coraggio del quale,定冠词 il 要和coraggio的词性一致,简单的来看 il cui coraggio 和 il coraggio del quale 都指代il coraggio dell'uomo.
2. Quella ragazza, la madre della quale è una mia amica, è molto simpatica.
   la quale 指代quella ragazza
   那个女孩很热情,她的妈妈是我的一个朋友。

Quella ragazza, la cui madre è una mia amica, è molto simpatica.
la cui madre 指代 la madre della quale,定冠词 la 要和madre 的词性一致,不管 la cui madre 还是 la madre della quale 表达的都是la madre di quella ragazza.
3. Questi sono i giovani, i genitori dei quali lavorano con me.(iquali 指代igiovani)
那些年轻人的家长。是这些年轻人的家长们和我一起工作。
Questi sono i giovani, i cui genitori lavorano con me.i cui genitori 指代i genitori dei quali, 定冠词i要和genitori词性一致,两者都指代了i genitori di questi giovani.
4. Le nonne, le ricette delle quali sono buonissime, sono andate a partecipare al Max Chef.( le quali fait le nonne )
奶奶/外婆们去参加了 Max Chef,她们的食谱非常好吃。

Le nonne, le cui ricette sono buonissime, sono andate a partecipare al Max Chef.
le cui ricette 指代 le ricette delle quali, 定冠词 le 要和ricette 的词性一致,两者都指代了le ricette delle nonne.
-当关系代词 cui 用于一个定冠词和一个名词之间时,可以起到名词补语的作用,解释为“某人的、某物的,也就是指代 del quale, della quale.
dei quali 和 delle quali。同时cui 前面的定冠词要随它后面的名词的词性而变化。
1.一家我现在不记得地址的餐馆。
2.一家餐馆,我现在不记得地址了。
3.该公司由于董事管理不善,实际上已经破产了。
4.由于董事管理不善,这家公司实际上已经破产了。
5.孩子的祖母会做撒丁岛菜肴。
6.孩子的祖母会做撒丁岛菜肴。
7.这部电影今天上映了,我不记得片名了。
8.这部电影今天上映了,我不记得片名了。
这些句子主要考察关系代词“cui” 与“del quale”(或类似形式)的用法。两者都可以用来引导定语从句,但“cui”更简洁、常用,而 “del quale/ della quale” 的表达稍显正式和冗长。
1. 关系代词“cui”的用法:通常在更口语化或书面语中用来表达所属关系,后面直接跟名词(如“il cui indirizzo”)。
2. del quale/della quale的用法:尽管表达所属关系,但需要前置介词(如“del”、“della”),通常比“cui”稍显正式。
总之,句子考察的是如何使用这两种不同的关系代词结构来表达所属关系,以及根据不同语境选择合适的表达方式。
1. Sara, alla festa della quale c’eravamo anche noi, ha compiuto 30 anni.
 萨拉的派对上我们也在场,她已经30岁了。
• 这里使用了“della quale”来引导定语从句,表示所属关系。“della quale”较为正式,翻译中可以简化为“的”。
2. Sara, alla cui festa c’eravamo anche noi, ha compiuto 30 anni.
 我们也在场的萨拉的派对上,她已经30岁了。
• 这里使用了“cui”,这是一种更简洁的表达,句意和上句相同,但结构更流畅自然。翻译时不需要改变原意,保持同样的结构。
3. Quell’uomo, nella casa del quale hanno trovato il cadavere, ha confessato l’omicidio.
 那个男人,在他的房子里发现了尸体,他承认了谋杀罪。
•  “nella casa del quale”表明“房子”和“那个男人”的所属关系,句子较正式,翻译时保持这种结构。
4. Quell’uomo, nella cui casa hanno trovato il cadavere, ha confessato l’omicidio.
 在他家中发现尸体的那个男人,承认了谋杀罪。
•  这里使用了“cui”,表达简洁。翻译中调整语序,使句子更符合中文习惯,但意思不变。
Il pronome relativo "Chi" e gli altri pronomi relativi.
关系代词 “谁” 和其他关系代词。
•双重关系代词或混合关系代词,它们既是关系指示,又是关系不定代词,包含 Chi, quanto 和 chiunque。
•双重关系代词Chi无论做主语还是做宾语只能用于代指人或动物,不能代指物体,尽管它没有阴阳单复数的变化,但它可以指代第三人称单数,有时也有第三人称复数概念。
• 那么第一句话 
Chi ha spiegato la lezione e un incompetente.可以变为:
-Quello che ha spiegato la lezione è un incompetente.
-Colui che ha spiegato la lezione è un incompetente.
-Colui il quale ha spiegato la lezione è un incompetente.
-La persona che ha spiegato la lezione è un incompetente.


音畫馨韻
闲看花开静待花落 心如止水方有所悟。在繁忙都市生活中,听一曲音乐,赏一幅美画,吟一首诗词,为美好的生活增添情趣。