2024年下半年CATTI国际版考试
报名即将于11月13日结束
(点击进入:手机端报名入口)
在报名最后阶段
小编助大家一臂之力
CATTI国际版考试到底考什么?
快来一探究竟吧~
注:以英语为例
不同语种设置略有不同
具体可点此查看
CATTI 国际版(Inter CATTI),全称国际通用翻译能力等级考试,是中国翻译能力测评等级的重要组成部分,已被列入国际传播能力建设重点项目,面向包括中国在内的全球考生开放。首次考试自2020年底推出以来,已在90个国家和地区开考,累计报考人数超过7.4万人。
CATTI国际版考试分为口译、笔译两个考察部分,包括听力理解、口译表达、单句笔译、文段笔译四个部分。
1. 试卷一(口译)测试听辨能力和口译能力,分为听力理解和口译表达两种题型,考试时长50分钟;
2. 试卷二(笔译)测试笔译能力,分为单句笔译、文段笔译两种题型,考试时长为100分钟。
3. 考试总时长为150分钟。
听力理解(第1-40题,其中第1-20题,每题1分;21-40题,每题2分,共60分)
本部分有两项测试任务:
第1-20题为基础听力理解,包括20篇简短对话。
其中,第1-10题对话内容为英语,题干及选项为汉语;第11-20题对话内容为汉语,题干及选项为英语。要求应试者根据对话内容,从每题所给的4个选项中选择一个正确答案。
第21-40题为情景听力理解,包括4篇长对话或独白。
第21-30题对话或独白内容为英语,题干及选项为汉语。第31-40题对话或独白内容为汉语,题干及选项为英语。要求应试者根据对话或独白内容,从每题所列的4个选项中选择一个正确答案。
口译表达(第41-42题,每题20分,共40分)
本部分有一项测试任务:
第41-42题为英汉对话互译。
其中,第41题涉及日常生活类内容;第42题涉及专业领域类内容。要求应试者能有效运用相应翻译策略与技巧在给定时间内将对话中每个英语语句翻译为汉语,或将每个汉语语句翻译为英语。
单句笔译(第43-62题,每题2分,共40分)
本部分有两项测试任务:
第43-52题为英译汉单句翻译,共10道题。
考查应试者把英语表达转换成为符合汉语习惯句子的能力。本项共有10个英语句子,每个句子后面列有4个汉语译文选项,要求应试者从所列的4个译文选项中选择最佳答案。
第53-62题为汉译英单句翻译,共10道题。
考查应试者把汉语表达转换成为符合英语习惯句子的能力。本项共有10个汉语句子,每个句子后面列有4个英语译文选项,要求应试者从所列4个译文选项中选出最佳答案。
文段笔译(第63-64题,每题30分,共60分)
本部分有两项测试任务:
第63题为英译汉文段翻译,共计 250-300个单词。要求应试者能较好运用相应翻译策略与技巧将英语文段翻译为汉语。
第64题为汉译英文段翻译,共计 200-250个汉字。要求应试者能较好运用相应翻译策略与技巧将汉语文段翻译为英语。
往期回顾