轼启:五月末,舍弟来,得手书劳问甚厚。比日履兹初寒,起居何如?
轼寓居粗遣。但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母。悼念未衰,又得乡信,堂兄九月中逝去。异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此。
又承见喻,中间得疾不轻,且喜复健。吾侪渐衰,不可复作少年调度,当速用道书方士之言,厚自养炼。谪居无事,颇窥其一二。已借得本州天庆观道堂三间,冬至后,当入此室,四十九日乃出,自非废放,安得就此。太虚他日一为仕宦所縻,欲求四十九日闲,岂可复得耶?当及今为之。但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事,但满此期,根本立矣。此后纵复出从人事,事已则心返,自不能废矣。超然客公众号
寄示诗文,皆超然胜绝,娓娓焉来逼人矣。太虚未免求禄仕,方应举求之,应举不可必。窃为君谋,宜多著书,如所示论兵及盗贼等数篇,但以此得数十首,皆卓然有可用之实者,不须及时事也。但旋作此书,亦不可废应举。
初到黄,廪入既绝,人口不少,私甚忧之。但痛自节俭,日用不得过百五十。每月朔便取四千五百钱,断为三十块,挂屋梁上,平旦用画叉挑取一块即藏去叉仍以大竹筒别贮用不尽者以待宾客。度囊中尚可支一岁有余,至时别作经画。
所居对岸武昌,山水佳绝,有蜀人王生在邑中。往往为风涛所隔,不能即归,则王生能为杀鸡炊黍,至数日不厌。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟径至店下,村酒亦自醇酽。岐亭监酒胡定之,载书万卷随行,喜借人看。黄州曹官数人,皆家善庖膳,喜作会。太虚视此数事,吾事岂不既济矣乎?展读至此,想见掀髯一笑也。
岁晚苦寒,惟万万自重。夜中微被酒,书不成字,不罪,不罪。不宣。轼再拜。
(节选自苏轼《答秦太虚书》,有删改)
10.材料中画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题纸上相应位置的答案标号涂黑,每涂对1处得1分,涂黑超过3处不给分。(3分)
平旦用画叉A挑取B一块C即藏去叉D仍以大竹筒别E贮F用G不尽者H以待宾客
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)
A.信,消息。与《梦游天姥吟留别》中“烟涛微茫信难求”的“信”意思不同。
B.复,再、又。与《归园田居(其一)》中“复得返自然”的“复”意思相同。
C.皆,都、全。与《琵琶行并序》中“满座重闻皆掩泣”的“皆”意思相同。
D.归,返回。与《木兰诗》中“将军百战死,壮士十年归”的“归”意思不同。
12.下列对原文有关内容的理解,不正确的一项是(3分)
A.苏轼在这封写给秦太虚的回信中,记述了这段时期内的生活情形与精神状态,言辞亲切真诚。
B.苏轼准备到道观静修四十九天以静心养生,并劝秦太虚也要注意修炼身性,对他关心备至。
C.苏轼赞赏秦太虚的才华,劝导他写见识高超、有实用价值的文章,而不必舍本逐末追求仕途。
D.在这封回信中,苏轼对秦太虚的关心,多于自身感慨的抒发,从中可以看到苏轼的高尚人格。
13.把材料中画横线句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事。(4分)
(2)因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。(4分)
14.苏轼到黄州后面临三大问题:贬谪余悸、贫病交加、家门破败。但他并未因此而消沉。请概括本文中苏轼心胸豁达和性格开朗的具体体现。(3分)
参考答案
10.CDH 解析:句意:每天清晨就用画叉挑取一份,然后把叉子藏起来,把每天未用完的钱仍然用另外的大竹筒装好贮存起来,用来招待客人。“用画叉”为状语,修饰“挑取”,中间不能断开。“挑取一块”为动宾结构,语意完整,其后停顿,故C处断开。“藏去叉”为动宾结构,意思完整,其后停顿,故D处断开。“别贮用不尽者”中“别贮”为动词,“用不尽者”为宾语,结构完整,故H处断开。故选CDH。
11.D 解析:A.正确。消息/确实、实在。句意:又得到家乡来的消息。/(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以找到。B.正确。意思相同,都是“再,又”的意思。句意:不能再像年轻时那样对待自己了。/(我总算)又归返到大自然了。C.正确。意思相同,都是“全,都”的意思。句意:都是见识高超又切于实用的。/在座的人再次听闻后都掩面哭泣。D.错误。意思相同,都是“返回”的意思。句意:不能马上返回。/将军与壮士们身经百战,有的牺牲,幸存者胜利返回。故选D。
12.C解析:C.“而不必舍本逐末追求仕途”错误。根据文中“但旋作此书,亦不可废应举”,意思是“只是你转过来写这类文章的时候,也不能停止参加科举考试的准备工作”。故选C。
13.(1)(做时)只要选择平时所谓简明扼要、容易做到的去做就行,日夜修炼,除吃饭睡觉以外,不做别的事。
“但”,只是,只;“简要”,简明扼要;“为”,做;“治”,办理,处理。
(2)于是创作了(这首)七言诗,作歌(吟诵)并赠送给她,总共六百一十六字,题名叫《琵琶行》。
14.①在被贬谪之地借机养生,可见乐观豁达。②将窘迫的生活过得从容自然,可见其心态的从容和安然。③在黄州与当地友人关系亲密,生活充满情趣。
【参考译文】
苏轼启:五月底,我弟弟来到这里,(从他手中)得到你写给我的信,慰问的情谊十分深厚。近来天气进入初寒季节,你生活得怎么样?
我寄居在这里,大体上还过得去。但我弟弟刚到筠州,就失去了一个女儿,而我的一位老乳母也去世了。悼念她们的心情还未消退,又得到家乡来的消息,说我的堂兄在九月份去世了。我身处他乡,身体衰弱多病,看到的都是些凄凉的事物,想到人命是如此的脆弱。
又承蒙你(在信中)告诉我,你有段时间得病不轻,幸喜重新恢复健康。我们这辈人渐渐衰老了,不能再像年轻时那样对待自己了,应当赶快采用道书上方士说的办法,好好保养,锻炼身体。我被贬到这里没有事做,稍微了解了一点。现已借到本州天庆观的三间道堂,冬至后,就住到里面去,过四十九天才会出来。假如不是被贬官、遭到放逐,我怎么能这样呢?太虚你将来一旦受到官务的束缚,想求得四十九天的空闲,又哪里能得到呢?应该趁现在有空闲就去做。(做时)只要选择平时所谓简明扼要、容易做到的去做就行,日夜修炼,除吃饭睡觉以外,不做别的事。只要满了这(这四十九天的)期限,养身的根基就建成了。从此以后,纵然再出来处理人世间的事务,事情一办完心情又会回到原来的闲适状态,(修炼身性的事)自然不会废止。
(你)寄给我看的诗文,都写得十分高超,美妙到极点,娓娓道来有一种逼人的力量。太虚你免不了要通过参加科举考试去追求官位俸禄,参加科举考试不一定能实现愿望。我私下替你考虑,觉得你应该多写书,像你给我看的论兵和盗贼等几篇文章都写得很好,就像这样写几十篇,都是见识高超又切于实用的,但不必涉及当今的时政。只是你转过来写这类文章的时候,也不能停止参加科举考试的准备工作。
我刚到黄州,薪俸已经断绝,(家中)人口却没有减少,我心里对这件事十分担忧。只好厉行节俭,每天费用不准超过一百五十钱。每月初一,就取出四千五百钱,把它分成三十份,挂在屋梁上,每天清晨就用画叉挑取一份,然后把叉子藏起来,把每天未用完的钱仍然用另外的大竹筒装好贮存起来,用来招待客人。估计袋中的钱还可用一年多,到时候再另外筹划吧。
我住处的对岸是武昌,山水美妙到了极点。有位老家在蜀地的王生住在城里,(我过江后)常常因为风涛阻隔,不能马上返回,王生能为我杀鸡煮饭,甚至几天他都不厌烦。又有一位潘生,在樊口开有酒店,可以划船直接到他店旁,虽是乡村酿的酒,也自是味醇汁酽。岐亭监酒胡定之,随行带有万卷书,喜欢借给人看。黄州官署的一些官员,家家都善于做吃的东西,很喜欢举行宴会。你看这些情况,我的生活难道不是还过得去吗?你打开信纸读到这里,可以想象得出(我)掀起须髯而笑的样子。
又快到年末岁尾了,天气十分寒冷,希望你多加保重。夜里我稍微醉了酒,字写得不像样子,不要怪罪,不要怪罪。不一一说了。苏轼再拜。