学习导读
小伙伴们,大家好!今天,我们要学习的是日语和法语备考重点词汇。词汇不仅是翻译的基础,也应用于各种语境中。因此,学习词汇的同时,也要更加关注句子的学习!我们要知其然,还要知其所以然。
词汇自测
Ø 日语
1.外资准入负面清单
2.国际产业投资合作系列活动
3.跨国公司
4.外商投资
Ø 法语
1. 健康中国行动
2. 医药卫生体制改革
3. 基本医保
4. 大病保险
词汇学习
日语
1. 外资准入负面清单:外資参入ネガティブリスト
中国将在评估近几年外资准入负面清单实施效果基础上,研究缩减海南自由贸易港外资准入负面清单等措施。
中国は今後、過去数年間の外資参入ネガティブリストの実施効果の評価を基礎として、海南自由貿易港の外資参入ネガティブリストの削減などの措置の研究を進める。
2. 国际产业投资合作系列活动:国際産業投資協力のシリーズイベント
3. 跨国公司:多国籍企業
4. 外商投资:外資による投資
同时继续举办国际产业投资合作系列活动,为跨国公司提供平台等,进一步做好外商投资促进和服务。
同時に、国際産業投資協力のシリーズイベントを引き続き行い、多国籍企業にプラットフォームを提供するなどして、外資による投資の促進とサービスの提供を着実に行っていく。
2025日语备考推荐
翻译行业专家团队授课,理清考试命脉,追踪解题盲点,掌握中日互译技能,帮助大家更加全面地掌握关键核心考点,逐个击破难点,决胜CATTI!精选的双语词条,紧凑的课程节奏,保证大家学习玩耍两不误!
备考指导助教老师微信
词汇学习
法语
1.健康中国行动:l’action « Chine saine »
2.医药卫生体制改革:la réforme du système médical, pharmaceutique et sanitaire
深入推进和努力普及健康中国行动,深化医药卫生体制改革,把基本医疗卫生制度作为公共产品向全民提供,进一步缓解群众看病难、看病贵问题。
Nous avons poursuivi et généralisé l’action « Chine saine », approfondi la réforme du système médical, pharmaceutique et sanitaire, fait du système des services médicaux et sanitaires de base un bien public accessible à tous, et continué à remédier à l’accès difficile ou onéreux aux soins médicaux.
3.基本医保:l’assurance maladie de base
4.大病保险:l’assurance contre les maladies graves
持续提高基本医保和大病保险水平,城乡居民医保人均财政补助标准从450元提高到610元。
Le niveau de l’assurance maladie de base et de l’assurance contre les maladies graves s’est élevé continuellement, et le montant moyen de la subvention versée à l’assurance maladie pour tout inscrit citadin ou rural a été augmenté de 450 à 610 yuans.
2025法语备考推荐
法语备考礼包为大家呈上了“色香味”俱全的二三笔课程盛宴!高校名师和翻译行业专家联合打造,从通关技巧到真题冲刺,手把手带领大家突破自身翻译能力瓶颈!
备考指导助教老师微信