据《卫报》报道,老干妈打败了众多对手——入选英国《卫报》的圣诞愿望清单。
What do top chefs and food writers include on their Christmas wish lists? According to The Guardian, Chinese LaoGanMa crispy chilli in oil has become one of their favorite gifts this year. 顶级厨师和美食作家会把什么列入他们的圣诞愿望清单?据《卫报》消息,老干妈打败一众对手,成为他们喜爱的19款礼物之一。LaoGanMa crispy chilli in oil have gained a passionate following among Western food enthusiasts. The black bean version is now the connoisseur’s choice, with Sam Grainger, the executive chef at Belzan in Liverpool, calling it "God tier."这不是老干妈第一次进入外媒视野。早在2021年,《卫报》在“改变生活的酱料”一文中称,老干妈的香脆辣椒油在中国非常受欢迎,在西方美食爱好者中也拥有一大批忠实的追随者。利物浦一餐厅的行政总厨评价老干妈的豆豉口味:“神级!”2022年,还是《卫报》,再次发文安利老干妈,并称之为“中国最火辣的女人”(China's hottest woman)。Tom Kerridge, chef, restaurateur, and author of Pub Kitchen, shared that he loves LaoGanMa crispy chilli in oil. He mentioned that it’s not too expensive, is incredibly tasty, and pairs well with almost anything.畅销书《酒吧厨房》的作者、大厨Tom Kerridge说,他喜欢老干妈的脆皮辣椒油。老干妈不仅价格不贵,而且超级好吃,几乎百搭。How are foreigners getting creative with this China’s beloved meal-enhancer?
老干妈的吃法多样,外国人甚至创造了一些创意(可能是“黑暗”)的吃法。
披萨蘸蘸
图源:YouTube@chrisforthought
搭配果酱抹面包
图源:YouTube@robbmarrocco