学习导读
小伙伴们,大家好!今天,我们要学习的是朝/韩语和德语备考重点词汇。词汇不仅是翻译的基础,也应用于各种语境中。因此,学习词汇的同时,也要更加关注句子的学习!我们要知其然,还要知其所以然。
好了,学习流程不变,先自测后学习,一起开始吧~~
词汇自测
Ø 朝/韩语
1.中欧班列
2.“丝路海运” 港航贸一体化发展
Ø 德语
1. “在中国,为中国”
2. 本土化
3. 首个中国专用电动架构
4. 中型SUV
词汇学习
朝/韩语
1.中欧班列:중국-유럽 화물열차
中方将加快推进中欧班列高质量发展,参与跨里海国际运输走廊建设,办好中欧班列国际合作论坛,会同各方搭建以铁路、公路直达运输为支撑的亚欧大陆物流新通道。
중국은 중국-유럽 화물열차의 고퀄리티 발전을 신속하게 추진해 범카스피해 국제운송회랑 건설에 동참하고, 중국-유럽 화물열차 국제협력포럼을 성공적으로 개최하며, 각국과 철도 및 도로 직통 운송을 기반으로 한 유라시아 대륙 물류 신통로를 구축해 나갈 것이다.
2.“丝路海运” 港航贸一体化发展:‘실크로드 해운’ 항구무역 일체화 발전
将积极推进“丝路海运”港航贸一体化发展,加快陆海新通道、空中丝绸之路建设。
‘실크로드 해운’ 항구무역 일체화 발전을 적극 추진해 육해 신통로, 하늘 실크로드 건설을 가속화할 것이다。
2024朝/韩语备考推荐
朝/韩语口笔译课程覆盖高频300词汇、语法、翻译技巧精讲及考前直播冲刺,由翻译行业专家团队和教材编写团队传授热点话题点拨,更有MTI高校老师贴合考情、提炼口笔译应试技巧,助你轻松应对CATTI考试!
备考指导助教老师微信
词汇学习
德语
1.“在中国,为中国”:„In China, für China“
2.本土化:die Lokalisierung
去年中国新能源汽车产销量占全球总量的60%以上,连续九年位居世界第一。大众汽车秉承 “在中国,为中国”的一贯理念,继续推进本土化进程,并加强产品对中国客户需求的关注。
Darüber hinaus machten die Produktion und der Verkauf von NEVs in China im vergangenen Jahr mehr als 60 Prozent des weltweiten Gesamtvolumens aus und belegten damit neun Jahre in Folge den ersten Platz in der Welt. Mit dem konsequenten Ansatz „In China, für China“ treibt Volkswagen die Lokalisierung weiter voran und stärkt die Ausrichtung seiner Produkte auf die Bedürfnisse chinesischer Kunden.
1.首个中国专用电动架构:
die erste China-spezifische Elektroarchitektur
2.中型SUV:SUV im Midsize-Segment
此外,VCTC还在开发首个中国专用电动架构——中国主平台(CMP),从 2026 年起,将在该平台上生产至少四款紧凑型入门级电动车型。 除了扩大研发能力外,大众汽车还在为两款车型的生产做准备,目前正与中国合作伙伴小鹏汽车共同开发这两款车型。第一款车型是中型SUV,计划最早于2026年开始生产。
Darüber hinaus entwickelt VCTC die erste China-spezifische Elektroarchitektur, die China Main Platform (CMP), auf der ab 2026 mindestens vier weitere Modelle für das elektrische Einstiegssegment in der Kompaktklasse gebaut werden. Neben dem Ausbau der Forschungs- und Entwicklungskapazitäten werden auch Vorbereitungen für die Produktion von zwei VW-Modellen getroffen, die derzeit gemeinsam mit dem chinesischen Partner Xpeng entwickelt werden. Die Produktion des ersten Modells, eines SUV im Midsize-Segment, soll bereits 2026 starten.
2024德语备考推荐
由翻译行业专家、MTI高校教师联合授课,理清考试命脉,追踪解题盲点,多维度掌握中德口笔译技能,帮助大家较为全面地掌握考试核心考点,逐个击破难点,备战CATTI精选的高频词汇,紧凑的课程节奏,保证大家学习玩耍两不误!
备考指导助教老师微信