点击上方蓝字关注我们!
热点资讯
01.
新德里:印度总理纳伦德拉·莫迪昨天与 71 名部长宣誓成立新联合政府。总统德鲁帕迪·穆尔穆主持了新任部长的宣誓。总理、30 名内阁部长、5 名独立负责的国务部长和 36 名国务部长。
New Delhi:Prime Minister Narendra Modi took oath with 71 ministers yesterday to form the new coalition government. President Droupadi Murmu administered the oath to the incoming ministers. Prime Minister, 30 are Cabinet Ministers, five Ministers Of State with Independent charge, and 36 Ministers of State.
02.
孟买 6 月 9 日(路透社)——印度市场监管机构提议对个股衍生品交易实施更严格的规定,称在近期期权交易出现爆炸式增长后,这些规定有助于避免市场操纵风险。
此前,两名知情人士 4 月曾向路透社透露,印度最高金融监管机构将成立一个委员会,评估衍生品市场激增带来的稳定风险。
MUMBAI, June 9 (Reuters) - India's markets regulator has proposed tighter rules on trading in individual stock derivatives, arguing the rules were needed to avert risks of market manipulation after recent explosive growth particularly in options trading.
The move comes after two sources familiar with the matter told Reuters in April that India's top financial regulators would form a committee to assess stability risks emerging from a surge in derivatives markets.
03.
班加罗尔 6 月 10 日(路透社)——周一公布的数据显示,印度共同基金资产 5 月份增至 58.6 万亿卢比(7019 亿美元),不到一年时间就接近增加 10 万亿卢比,创下有史以来最快的增幅。
自 1964 年成立以来,基金行业用了五十年时间才积累了第一个 10 万亿卢比的资产,而它在不到六个月的时间里就积累了 9 万亿卢比的资产。
根据印度共同基金协会 (AMFI) 的数据,上个月流入股票共同基金的资金环比增长 83%,达到 3469.7 亿卢比,投资者继续青睐中小型股。
BENGALURU, June 10 (Reuters) - India's mutual fund assets rose to 58.6 trillion rupees ($701.90 billion) in May, inching closer to adding 10 trillion rupees in less than a year, the fastest rise on record, data showed on Monday.
While the fund industry took five decades to build the first 10 trillion rupees of assets since its inception in 1964, it has added 9 trillion rupees of assets in less than six months.
Inflows into equity mutual funds rose 83% month-on-month to 346.97 billion rupees last month, with investors continuing to prefer small- and mid-caps, according to data from the Association of Mutual Funds in India (AMFI).
04.
印度两名政府官员表示,印度计划成立一家新的航运公司,在未来10年将船队规模扩大至少1000艘。印度这个亚洲第三大经济体正寻求从不断飙升的贸易中获得更大的收入。
这个南亚国家正在花费数十亿美元翻新基础设施,以成为世界级的制造商。本周赢得第三个任期的总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)的目标是,到2047年,印度成为一个发达国家。
India plans to set up a new shipping company to expand its fleet by at least 1,000 ships in the next decade, as Asia's third-largest economy seeks a bigger chunk of revenue from surging trade, two government officials said.
The South Asian nation is spending billions of dollars to refurbish infrastructure in its race to become a world-class manufacturer with Prime Minister Narendra Modi, who won a third term this week, aiming for it to be a developed nation by 2047.
05.
新德里:印度航空周日就 6 月 8 日发生在孟买贾特拉帕蒂·希瓦吉·马哈拉杰国际机场的事件发表声明,当时两架飞机在同一跑道上险些相撞。据该航空公司称,空中交通管制 (ATC) 已批准其从孟买飞往特里凡得琅的航班起飞。
“6 月 8 日,从孟买飞往特里凡得琅的 AI657 航班起飞。印度航空飞机获得空中交通管制许可进入跑道,随后获准起飞。印度航空飞机继续按照既定程序起飞,”声明中写道。
该航空公司还补充说,当局已启动调查,以检查为航班提供的放行程序。
事件涉及靛蓝航空 5053 航班,该航班从德维阿希利拜霍尔卡尔机场 (IDR) 抵达,降落在 27 号跑道上,而印度航空 657 航班正准备飞往特里凡得琅国际机场 (TRV)。两架飞机均为空客A320neo机型,6月8日凌晨近乎同时的起降,造成了危险局面。
NEW DELHI: Air India issued a statement on Sunday regarding the June 8 incident at Mumbai's Chhatrapati Shivaji Maharaj International Airport, where two aircraft narrowly avoided a collision on the same runway. According to the airline, the Air Traffic Control (ATC) had cleared its Mumbai-Trivandrum flight for takeoff.
"AI657 from Mumbai to Trivandrum was on take-off roll on June 8.The Air India aircraft was cleared by Air Traffic Control to enter the runway and subsequently cleared for take-off. The Air India aircraft continued with the take-off roll in accordance with laid down procedures," the statement read.
The airline further added that authorities have initiated an investigation to examine the clearance process provided to the flights.
The incident involved IndiGo flight 5053, arriving from Devi Ahilyabai Holkar Airport (IDR), which was landing on Runway 27, while Air India flight 657 was in the process of taking off for Thiruvananthapuram International Airport (TRV). Both aircraft were Airbus A320neo models, and the near-simultaneous landing and takeoff created a dangerous situation early on the morning of June 8.
06.
班加罗尔 6 月 6 日(路透社)——穆迪评级周四表示,印度将不得不投资高达 3850 亿美元才能实现 2030 年 500 吉瓦(GW)可再生能源的目标,但煤炭仍将是未来十年的主要发电来源。
BENGALURU, June 6 (Reuters) - India will have to invest as much as $385 billion to meet its target of 500 gigawatts (GW) of renewable energy by 2030, but coal will remain a key source of electricity generation for the next decade, Moody's Ratings said on Thursday.
07.
电信巨头巴蒂电信(Bharti Airtel)已成为第四家市值超过 1000 亿美元或 10000 亿卢比的印度公司。印度目前有四家公司市值超过 1000 亿美元,分别是 Bharti Airtel、Reliance Industries、Tata Consultancy Services (TCS) 和 HDFC Bank。
Telecom major Bharti Airtel has become the fourth Indian firm to have crossed $100 billion or ₹10,000 crore in market capitalisation. India now has four companies — Bharti Airtel, Reliance Industries, Tata Consultancy Services (TCS) and HDFC Bank — with a market cap of over $100 billion.
08.
孟买:一名官员周一表示,海关部门在纳瓦舍瓦查获了 4600 台二手笔记本电脑和 1000 多个不同品牌的电脑零件,价值 4110万卢比。
根据情报,尼赫鲁海关 (JNCH) 特别情报和调查处 (SIIB)(进口)的官员最近从来自阿联酋的一批货物中查获了这些电子产品。
他表示,查获的笔记本电脑和 1546 个 CPU(价值 4110万卢比)是从阿联酋进口的,而供应商位于香港。
根据对外贸易总局 (DGFT) 的政策,未经适当授权进口此类商品是受到限制的。
Mumbai:The Customs department seized 4,600 used laptops and more than 1,000 computer parts of various brands worth ₹ 4.11 crore in Nhava Sheva, an official said on Monday.
Based on a tip-off, officials of the Special Intelligence and Investigation Branch (SIIB) (Import) at Jawaharlal Nehru Custom House (JNCH) recently seized the electronic goods from a consignment from UAE, the official said.
The seized laptops and 1,546 CPUs, worth ₹ 4.11 crore, were imported from UAE while the supplier was based in Hong Kong, he said.
Importing such goods without proper authorisation is restricted as per the policy of the Directorate General of Foreign Trade (DGFT).
SPONSOR赞助商
● 印度签证“一签难求”,中国公民签证审批延迟实际伤害了印度企业
● 印度政府要求中国智能手机制造商获得印度股权合作伙伴,任命印度高管担任关键职务
● 荣耀科技将在印度重新推出Honor品牌手机,投资100亿卢比,realme印度前首席执行官加入
● IT 硬件 PLI 2.0:32 家本地和全球参与者表现出兴趣
● 印度执法局逮捕了四名vivo高管,中国外交部表示密切关注
● 印度企业事务部可能会建议对 MG汽车和vivo的账簿展开详细调查
● 印度智能手机市场与去年同期持平,第三季度出货量为4400万
● 印度可穿戴设备市场在23年第三季度的出货量达到创纪录的4810万部,同比增长29.2%
● 印度正在考虑将电池、半导体和磁性部件排除在本地化条件之外
● 印度执法局对中国智能手机制造商 vivo 和其他一些公司提出了第一份与洗钱调查有关的指控单
● 塔塔集团计划在泰米尔纳德邦建设印度最大的 iPhone 组装厂之一
● 中国联想旗下摩托罗拉计划从明年开始将印度的出口量增加一倍
● vivo 印度临时首席执行官和另2名高管被执法局扣押,公司发表声明
● 印度的新减税政策可能是特斯拉及其竞争对手打开世界第三大汽车市场的关键
● 印度政府推动国内电动汽车制造可能会导致中国汽车公司大规模进入当地市场
● 根据印度钢铁部的报告,从中国进入印度的钢铁数量同比猛增 91%
● 中国超越美国成为印度第一大贸易伙伴 贸易额达1184亿美元