点击上方蓝字关注我们!
热点资讯
01.
新德里:德国豪华汽车制造商梅赛德斯-奔驰是首批对印度政府新电动汽车政策表现出兴趣的大型汽车制造商之一,该公司有条件地支持该计划,并表示愿意投资规定的 5 亿美元,“前提是确保目前针对电动汽车的 5% 的商品及服务税制度将持续十年”。
NEW DELHI: In one of the first major carmakers to show interest in govt's new EV policy, German luxury maker Mercedes-Benz has given conditional support to the programme, saying it is ready to invest the mandated $500 million "provided it gets an assurance that the current 5% GST regime for electrics will continue for a decade."
02.
新德里:印度总理纳伦德拉·莫迪周一将飞往莫斯科,对俄罗斯进行为期两天的访问。印度驻俄罗斯大使维奈·库马尔称此次访问“意义重大”。
这是自俄罗斯入侵乌克兰以来莫迪总理首次访问俄罗斯。
据印度通讯社 ANI 报道,特使维奈·库马尔表示,两国领导人将就双边关系的发展交换意见,并讨论其他共同关心的地区问题。
NEW DELHI: Prime Minister Narendra Modi on Monday will be flying to Moscow for a two-day Russia visit, which India's ambassador to Russia Vinay Kumar called "very significant".
This will be PM Modi's first Russia visit ever since the Russian invasion of Ukraine.
Envoy Vinay Kumar said the two leaders will exchange views on developments in bilateral ties and discuss other regional issues of mutual interest, according to news agency ANI.
03.
据报道,韩国约有 1,000 人因食用受诺如病毒污染的泡菜而食物中毒。
南原市政府透露,截至周五上午,确诊病例已达 996 例,当地媒体称,截至周六下午早些时候,确诊病例已激增至 1,024 例。据 BBC 报道,受污染的泡菜通过学校餐食分发,导致 24 所学校的众多学生和教职员工报告出现呕吐、腹泻和腹痛等症状。
Around 1,000 people in South Korea are experiencing food poisoning, reportedly due to kimchi contaminated with norovirus.
Authorities in Namwon City disclosed that there were 996 confirmed cases by Friday morning, with local media indicating that this number had surged to 1,024 by early Saturday afternoon. The tainted kimchi was distributed through school meals, leading to numerous students and staff from 24 schools reporting symptoms like vomiting, diarrhea, and abdominal pain, reported the BBC.
04.
《印度快报》周五援引印度工业和国内贸易促进部部长拉杰什·库马尔·辛格的话称,印度政府正在制定一个框架来处理中国技术人员的签证申请,以使他们更容易来印度,因为非生产环节激励 (PLI) 计划行业需要这些工人来提高产量。这位官员说,最终决定尚未做出,印度内政部和外交部将做出最终决定。
India's reported plan to ease visa norms for Chinese technicians has sent a positive but rare message amid soured bilateral ties under Prime Minister Narendra Modi's government since the two countries' border clash. The move reflects the fact that for India to boost its industry development, building stronger ties with China is its best way forward, a Chinese expert and industry insider said.
05.
据 Moneycontrol 报道,一加采取战略举措,恢复了 Robin Liu 的印度业务负责人职务。这一决定是在印度和中国多名关键高管离职之后做出的。此次人事变动正值与印度线下零售商关系日益紧张之际。
之前负责一加线下业务的 Samrudh Pai 已离职。
自 2023 年 6 月 Navnit Nakra 离职以来,一加印度一直缺少一位负责其本地业务的印度高管。
此外,报道称,负责一加印度业务的中国高管 Lincle Peng 也已离职。
In a strategic move, OnePlus has reinstated Robin Liu as the head of its India operations, according to a report by Moneycontrol. This decision follows the departure of several key executives from both India and China. The reshuffle comes amid growing tensions with offline retailers in India.
Samrudh Pai, previously responsible for OnePlus's offline business, has exited the company.
Since Navnit Nakra's departure in June 2023, OnePlus India has lacked an Indian executive in charge of its local operations.
Additionally, Lincle Peng, a Chinese executive who was managing OnePlus’s operations in India, has also left the company, the report claimed.
06.
印度本土微博平台 Koo 宣布关闭服务,数百万社交媒体用户陷入困境。Koo 曾标榜自己是 X 的替代品。
该平台的创始人表示,资金短缺以及技术成本高昂导致了这一决定。
Koo 于 2020 年推出,提供 10 多种印度语言的消息传递服务。
2021 年,在印度政府与当时被称为 Twitter 的 X 发生争执期间,多位部长认可了 Koo,Koo 也因此声名鹊起。
Millions of social media users in India are stranded after homegrown microblogging platform Koo, which had branded itself as an alternative to X, announced it was shutting services.
The platform's founders said a shortage of funding along with high costs for technology had led to the decision.
Launched in 2020, Koo offered messaging in more than 10 Indian languages.
It gained prominence in 2021 after several ministers endorsed it amid a row between the Indian government and X, which was then known as Twitter.
07.
新德里:印度中央政府周日表示,在非洲猪瘟 (ASF) 爆发后,喀拉拉邦 Thrissur 区约有 310 头猪被扑杀。此次疫情是在 Madakkatharan Panchayath 发现的,促使该邦畜牧业部门迅速采取行动。
印度渔业、畜牧业和奶业部在一份声明中表示,7 月 5 日,快速反应小组被派往震中 1 公里半径范围内扑杀和处置猪。
NEW DELHI: The Centre on Sunday said around 310 pigs have been culled in Kerala's Thrissur district after an outbreak of African Swine Fever (ASF). The outbreak was detected in Madakkatharan Panchayath, prompting swift action from the state's Animal Husbandry Department.
Rapid Response Teams were deployed to cull and dispose of pigs within a 1 km radius of the epicentre on July 5, the Union Ministry of Fisheries, Animal Husbandry and Dairying said in a statement.
08.
阿马拉瓦蒂,6 月 29 日(PTI)电子公司 Celkon Resolute 已与中国中兴通讯合作,在安得拉邦蒂鲁帕蒂生产 Wi Fi 6 路由器,该公司一位官员周六表示。
Amaravati, Jun 29 (PTI) Celkon Resolute, an electronics company, has partnered with Chinese ZTE Telecom to manufacture Wi Fi 6 routers at Tirupati in Andhra Pradesh, said a company official on Saturday.
● 印度签证“一签难求”,中国公民签证审批延迟实际伤害了印度企业
● 印度政府要求中国智能手机制造商获得印度股权合作伙伴,任命印度高管担任关键职务
● 荣耀科技将在印度重新推出Honor品牌手机,投资100亿卢比,realme印度前首席执行官加入
● IT 硬件 PLI 2.0:32 家本地和全球参与者表现出兴趣
● 印度执法局逮捕了四名vivo高管,中国外交部表示密切关注
● 印度企业事务部可能会建议对 MG汽车和vivo的账簿展开详细调查
● 印度智能手机市场与去年同期持平,第三季度出货量为4400万
● 印度可穿戴设备市场在23年第三季度的出货量达到创纪录的4810万部,同比增长29.2%
● 印度正在考虑将电池、半导体和磁性部件排除在本地化条件之外
● 印度执法局对中国智能手机制造商 vivo 和其他一些公司提出了第一份与洗钱调查有关的指控单
● 塔塔集团计划在泰米尔纳德邦建设印度最大的 iPhone 组装厂之一
● 中国联想旗下摩托罗拉计划从明年开始将印度的出口量增加一倍
● vivo 印度临时首席执行官和另2名高管被执法局扣押,公司发表声明
● 印度的新减税政策可能是特斯拉及其竞争对手打开世界第三大汽车市场的关键
● 印度政府推动国内电动汽车制造可能会导致中国汽车公司大规模进入当地市场
● 根据印度钢铁部的报告,从中国进入印度的钢铁数量同比猛增 91%
● 中国超越美国成为印度第一大贸易伙伴 贸易额达1184亿美元