点击上方蓝字关注我们!
热点资讯
01.
据《今日印度》报道,由于邻国局势动荡,印度驻孟加拉国的签证申请中心将无限期关闭。
“由于局势不稳定,所有印度签证申请中心将关闭,直至另行通知。下次申请日期将通过短信通知,并要求在下一个工作日领取护照,”据报道,通知中写道。
Indian visa application centres in Bangladesh will close indefinitely due to the volatile situation in the neighbouring country, India Today reported.
"All Indian visa application centres will remain closed till further notice, due to the unstable situation. The next application date will be informed through SMS and it is requested to pick up the passport on the next working day," the notice said, as per the report.
02.
一位高级政府官员周三表示,一个方便中国技术人员审批短期商务签证的门户网站已开始运行,这对于启动生产单位并提高政府旗舰生产挂钩激励 (PLI) 计划下各行业的产量至关重要。
A portal to facilitate the approval of short-term business visas for Chinese technicians, essential for operationalising production units and boosting output in sectors under the government’s flagship Production Linked Incentive (PLI) scheme, has begun functioning, a senior government official said on Wednesday.
03.
新德里:印度在线签证门户网站已允许中国公民申请电子商务签证,为那些根据生产挂钩激励计划来印度执行项目的人士提供快速审批通道。
政府消息人士称,中国已被添加到在线申请电子商务签证的下拉菜单中。
一名官员表示:“现有的签证门户网站已将中国添加到下拉菜单中,以便中国和其他外国公民申请 PLI 项目的电子商务签证。”
电子商务签证的处理时间仅为 72 小时,允许多次入境,有效期为 365 天,每次访问的连续停留时间不超过 180 天。
NEW DELHI: India’s online visa portal has enabled Chinese nationals to apply for e-business visas, facilitating fast-track approvals for those coming in to execute projects under the production-linked incentive scheme.
Sources in the government said China has been added to the drop down menu for online application of e-business visas.
“The existing visa portal has added China to the drop-down menu to enable Chinese and other foreign nationals to apply for e-business visas for PLI projects,” said an officer.
E-business visas, which involve a processing time of just 72 hours, allow multiple entries and have a validity of 365 days, with a continuous stay during each visit not exceeding 180 days.
04.
新德里:两位知情人士表示,印度中央政府可能会考虑编制一份允许中国投资的行业和行业清单,前提是这些行业和行业有助于实现制造业本土化,并且不会构成安全风险。
根据适用于邻国的外国直接投资 (FDI) 法规新闻稿 3,一旦确定,这些行业的投资可能会被允许,而无需额外审查。
“这是一个被提出的想法。但是,在这方面还没有做出任何决定,”上述第一位不愿透露姓名的人士表示。
New Delhi: The Central government may consider preparing a list of sectors and industries where Chinese investments may be allowed, provided these help indigenize manufacturing and do not pose a security risk, two people aware of the matter said.
Once identified, investments may be permitted in these sectors without additional scrutiny under the Press Note-3 of the Foreign Direct Investment (FDI) regulation applicable to neighbouring countries.
"This is an idea which has been floated. But, there hasn't been any decision taken in this regard," the first person mentioned above said, requesting anonymity.
05.
新德里:印度储备银行货币政策委员会已决定将回购利率维持在 6.5% 不变,因此贷款 EMI 不太可能受到任何影响。
NEW DELHI: There is not likely to be any impact on loan EMIs as the Reserve Bank of India's monetary policy committee had decided to keep the repo rate unchanged at 6.5%.
06.
孟买:孟加拉国的政治危机已演变为暴力事件,扰乱了正常生活,也影响了在该国运营的印度公司。
快速消费品公司 Marico 在孟加拉国的制造业务仍处于关闭状态,尽管该公司声称其大部分零售销售人员和分销商现已恢复运营。Marico 44% 的国际业务和约 12% 的综合收入来自该国,该公司在孟加拉国的加济布尔和吉大港地区经营着三家工厂。
MUMBAI: The political crisis in Bangladesh, which has taken a violent turn throwing normal life out of gear, has impacted Indian companies operating in the country.
FMCG company Marico’s manufacturing operations in Bangladesh remain shut even as it claimed that a large majority of its retail sales force and distributors have now resumed operations. Marico which gets 44% of its international business and about 12% of its consolidated revenues from the country runs three factories in Bangladesh’s Gazipur and Chattogram regions.
07.
8 月 8 日(路透社)——市场研究公司尼尔森智库 (NielsenIQ) 周四表示,由于个人护理产品和包装小麦粉需求疲软(尤其是在城市地区),印度消费品销售额从 4 月到 6 月大幅放缓至一年多以来的最低水平。
第二季度整体销量增长放缓至 3.8%,而过去四个季度的增长率为 6.4% 至 8.6%,尼尔森智库表示,“这主要是由于宏观经济逆风”,但没有详细说明具体原因。
本季度印度零售通胀率徘徊在 5% 左右,主要是由于食品价格高企,迫使这个世界第一人口大国的消费者尽可能削减开支以维持收支平衡。
Aug 8 (Reuters) - Indian consumer products' sales slowed sharply to a more-than-one-year low from April to June due to softening demand for personal care products and packaged wheat flour, especially in urban areas, market researcher NielsenIQ said on Thursday.
The overall sales volume growth slowed to 3.8% in the second quarter, compared with growth rates of 6.4% to 8.6% in the past four quarters, "largely due to macroeconomic headwinds," NielsenIQ said, without detailing the factors.
India's retail inflation hovered around 5% in the quarter, mostly due to high food prices, forcing consumers in the world's most populous country to cut back wherever possible to make ends meet.
08.
新德里 8 月 7 日(路透社)——大宗商品咨询公司 BigMint 的数据显示,由于进口增加和出口疲软,印度钢铁价格已跌至三年多以来的最低水平。
该公司表示,7 月份制造业使用的热轧卷板的当地价格平均为每吨 52,267 卢比(622.62 美元)。
印度是全球第二大粗钢生产国,在截至 2024 年 3 月 31 日的财年成为净进口国。根据政府的临时数据,这一趋势仍在继续,4 月至 5 月成品钢进口量创下五年来的新高。
NEW DELHI, Aug 7 (Reuters) - Steel prices in India have plunged to the lowest level in more than three years due to higher imports and subdued exports, according to data from commodities consultancy BigMint.
Local prices of hot rolled coils used in the manufacturing sector averaged 52,267 rupees ($622.62) per tonne in July, it said.
India, the world's second-biggest crude steel producer, turned a net importer in the fiscal year ended March 31, 2024. The trend continued with finished steel imports scaling a five-year high in April-May, according to provisional government data.
09.
印度公司事务部可能会在未来三个月内因虚假成立公司和金融欺诈而在 17 个邦取消多达 400 家中国公司的资格。一位政府官员表示,印度公司事务部正在调查 700 多家中国公司。
“对近 600 家中国公司的调查已经完成。将有 300-400 家公司被取消资格。这些公司包括贷款应用程序、在线求职公司等,”这位官员说。
The Ministry of Corporate Affairs is likely to strike off as many as 400 Chinese companies in 17 states over the next three months due to incorporation and financial frauds. Over 700 Chinese companies are under probe by the MCA, a government official said.
“The inquiry on almost 600 Chinese companies stands completed. There will be a substantial number of anywhere between 300-400 companies which will be struck off. These include loan apps, online job companies, etc.,” the official told.
SPONSOR赞助商
● 印度签证“一签难求”,中国公民签证审批延迟实际伤害了印度企业
● 印度政府要求中国智能手机制造商获得印度股权合作伙伴,任命印度高管担任关键职务
● 荣耀科技将在印度重新推出Honor品牌手机,投资100亿卢比,realme印度前首席执行官加入
● IT 硬件 PLI 2.0:32 家本地和全球参与者表现出兴趣
● 印度执法局逮捕了四名vivo高管,中国外交部表示密切关注
● 印度企业事务部可能会建议对 MG汽车和vivo的账簿展开详细调查
● 印度智能手机市场与去年同期持平,第三季度出货量为4400万
● 印度可穿戴设备市场在23年第三季度的出货量达到创纪录的4810万部,同比增长29.2%
● 印度正在考虑将电池、半导体和磁性部件排除在本地化条件之外
● 印度执法局对中国智能手机制造商 vivo 和其他一些公司提出了第一份与洗钱调查有关的指控单
● 塔塔集团计划在泰米尔纳德邦建设印度最大的 iPhone 组装厂之一
● 中国联想旗下摩托罗拉计划从明年开始将印度的出口量增加一倍
● vivo 印度临时首席执行官和另2名高管被执法局扣押,公司发表声明
● 印度的新减税政策可能是特斯拉及其竞争对手打开世界第三大汽车市场的关键
● 印度政府推动国内电动汽车制造可能会导致中国汽车公司大规模进入当地市场
● 根据印度钢铁部的报告,从中国进入印度的钢铁数量同比猛增 91%
● 中国超越美国成为印度第一大贸易伙伴 贸易额达1184亿美元
● 试产开始,一批印度制造的谷歌Pixel 8 预计将于 9 月上市
● 印度政府可能很快会允许中国和印度公司成立新的合资企业,前提是印度合作伙伴持有多数股权