“俄语之家”拍了拍你,祝你阖家团圆,中秋快乐!

教育   2024-09-17 14:00   英国  


С Праздником Луны!

岁岁团圆,年年美满

世间万物,温馨美好

灯火所至,皆为幸福

俄语之家全体工作人员祝大家

中秋节快乐!!




В 15-й день 8-го ме́сяца по Лу́нному календарю́ в Китае отмеча́ют пра́здник середины осени. Исто́рия э́того пра́здника восхо́дит к дре́вним обря́дам жертво приноше́ния: весно́й прави́тели поклоня́лись ду́ху со́лнца, а о́сенью приноси́ли же́ртвы луне́.

中国在农历八月十五日会庆祝传统节日中秋节。中秋节起源于古代的祭祀仪式:古代帝王有春天祭日、秋天祭月的礼制。


В э́тот пра́здник при́нято ку́шать и дари́ть друг дру́гу кру́глые пря́ники с разли́чной начи́нкой, так называ́емые “Юэ Бин”.

在中秋节这天人们会相互赠送包有不同馅的圆饼,也叫作“月饼”。


Лу́нные пря́ники символизи́руют благополу́чие и счастли́вое воссоедине́ние семьи. В преддве́рии торжества́ их продаю́т во всех ла́вках и супермаркетах.

月饼象征着家庭美满、幸福安康。节日前夕,所有的商店和超市都在卖月饼。


В э́тот день все чле́ны семьи собира́ются под откры́тым ночны́м не́бом, накрыва́ются столы́. На них выставля́ются кру́глые фру́кты: арбу́зы, ды́ни, сли́вы, виногра́д, я́блоки, гре́йпфруты и т.д.

这一天,全家齐聚一堂,在夜空下摆好宴席。桌子上摆放着圆形的水果:西瓜、甜瓜、李子、葡萄、苹果、葡萄柚等。


Кита́йская вы́печка, кото́рую традицио́нно употребля́ют на Пра́здник середи́ны осени вме́сте с кита́йским ча́ем.

在中秋节这天月饼通常和茶一起享用。


Фестива́ль посвящён наблюде́нию Луны и поклоне́нию ей, а «лу́нные пря́ники» юэбины счита́ются незамени́мым деликате́сом.

中秋节是赏月、祭月的节日,“月饼”被认为是必不可少的美食。


Тради́цией ста́ло дари́ть юэбины свои́м клие́нтам и ро́дственникам. Обы́чно юэбины кру́глые и́ли квадра́тные, приме́рно 10 см в диа́метре и 4-5 см в толщину́, начинены па́стой из сла́дких бобо́в и́ли ло́тоса.

给客户和亲朋好友送月饼已成为一种传统。月饼一般呈圆形或方形,直径约10厘米,厚约4-5厘米,内馅为甜豆沙或莲蓉。


Начи́нка занима́ет большую часть пря́ника. В начи́нку как си́мвол по́лной луны иногда́ добавля́ют желтки́ из солёных ути́ных яи́ц.

馅料占据了月饼的大部分。有时会在月饼馅儿中加入咸鸭蛋黄,作为满月的象征。







俄语之家网校
俄语人老罗建立的俄语培训、俄语资料、俄语学习平台!专注、专业、专心
 最新文章