请大家多多帮我的文章点赞+评论,这对我很重要,这是算法评价文章质量的维度,可以提高我在平台的推荐权重,感谢!
这是外企黑话系列05期,前几期的见文末。
相信大家对 delay 这个词不陌生,外企人最爱挂在嘴边,不是外企人也喜欢挂嘴巴,就是【延误】的意思,常见的用法:这么浅显易懂的词,我既然要写就不会写大路货,抄字典谁都会,还是要写点新意出来。简而言之,不能立即作出反映而要暂停的情况,都叫 delay。程序员都很熟悉这个词,delay() 编程中常见的一个函数,其功能是让程序不要立即执行,而是要延迟一段时间再进行下一步。你可能会奇怪,为什么要 delay,程序不是运行越快越好吗?那可不啊,如果你一开始就把程序写得又快又好,哪一天客户抱怨说,系统怎么慢啊,那就没有优化空间了。所以聪明的程序员一开始就多写个 delay 进去,后期要优化的时候就把 delay 改小一点就好了。还有一种 delay,是技术原因造成的响应延迟,比如网络延迟,游戏延迟,鼠标延迟,直播延迟,比如我们看直播的时候,看到的画面并不是实时(real time),而是有几秒的延迟,这些延迟也叫 latency。举这些例子,是为了帮助大家更好的理解 delay 的本质:不能立即作出反映而要暂停的情况。1、Apologize for the delay in getting back to you.过了好几天才回复客户的邮件,你想说”很抱歉这么晚才回复您“,怎么说呢? 直译的话是:Sorry to get back to you so late,意思虽然清楚,但非常中式哈。如果用一个 delay 就很专业的表达“没有及时”的意思。
表示暂时不考虑做某件事(留到以后再考虑),直接用 don't consider 会把话说得太绝对,可以用 delay 来表示。
- Due to the current circumstances, we recommend delaying further steps.- Due to the economic downturn, the company has decided to delay recruitment efforts.如果你想说我打算晚一点结婚,直译成: I plan to get married later,很蹩脚。用 delay 表达就非常地道:I prefer to delay my marriage to a later age.- Some people delay getting married in order to focus on their careers or personal development.- 有些人因为专注于事业或个人发展而暂时不考虑结婚。Delay tactic(拖延战术)指的是一种有意识地延迟或推迟某些行动或决策的策略,通常用于应对压力、避免立刻做出决定、或者在某些情况下争取更多的时间。我是芬哥,如果喜欢我的文章,请帮我点赞+评论,这对我很重要,可以提高我在平台的推荐权重,感谢!推荐阅读:
外企遇到的那些不得不让人吐槽的Chinglish(1-11)
外企遇到的那些不得不让人吐槽的Chinglish(12-20)