商业语境下的 offer 和 proposal 的专业用法,next level!
教育
教育
2024-11-19 23:59
广东
在外企工作多年,经常看到 offer 和 proposal 这两个词,起初对它们的理解就是字典上的释义,但是越来越发现更多的场景里用字典的释义难以驾驭,现在对它们的理解逐渐深入到了本质,可以说这两个词体现的是微妙的人际互动、决策的逻辑以及合作的艺术。下面结合自己的观察和经验聊聊这两个词的用法,用好着两个词会让你的英语在日常沟通中非常专业。本质意思是在谈判和协商过程中,有意向的一方提出的明确条件,并等待对方接受,这种场景下提出的条件就叫 offer。谁先提出条件,谁就在当前语境下发起了 offer。大家最熟悉的情形就是面试成功后,用人单位单位给求职者发的 offer,载明薪资待遇、岗位、入职时间,如果你同意入职,那就签这个 offer。这个词几乎不翻译,都是直接说 offer,因为这种求职文化是从西方传入的,中文里找不到对应的说法。我见过有些公司叫做《 录用通知书》,形式上也算契合吧,但是内核上还是差点意思。Offer 的本质是平等协商和互相选择,而《录用通知书》有点恩赐的意味了。比如,你想离职,老板为了留住你,给你的offer 是加薪30%,如果这个offer 足够吸引你,你就可以同意留下。有一年,我们公司有宣布要将某个子品牌出售,我们 CEO 在会上说 We received a few offers from interested buyers。这里的 offer 就是买家的收购意向,包含了收购价格、交易条件等等。在法庭诉讼中,如果一方愿意支付另外一方一笔费用,作为和解的条件,这个也是 offer。在外贸行业里,很多人会把 offer 和 quote(报价)混淆,我这里厘清一下。offer 包含了报价、付款方式、交货时间、规格等一揽子谈判条件。有时候和客户谈判时在报价上没有异议,但是在付款条件上陷入僵局,如果不想让步了,你可以说 This is our best offer(这已经是我们最优条件了)。但即使是价格谈判,也强烈建议说 This is our best offer,潜台词是 This is the best we can offer you,表现出一种全面谈判的姿态,更显灵活和包容,给客户的印象是你们在多个维度都为客户提供了最优解,而不仅仅是在价格上让步。同样,给客户报完价之后,问客户的意向,可以问 What do you think of our offer?可以让客户不要聚焦在价格上。很多人理解为【提议】,但是这会大大限缩它的使用场景,我推荐大家理解为【方案】,但是这种【方案】并非 solution 或者 scheme 这种终局方案,而是一方做出来等待另外一方确认的【方案】。通俗一点说,我们平时说得最多的【做方案】,就是做 proposal,【做方案】的人几乎都没有最终决定权,所以只能是做 proposal。比如客户想要建一栋楼,设计师给他做一套设计方案,英文叫 design proposal。再举一个日常生活中的例子,保险经纪人会给客户做保障方案,英文叫 insurance proposal,他们拜访客户时会说过来和您聊一下那份 proposal。还没签合同之前,只能叫 proposal,签了合同就叫 contract。同样,前面提到的设计方案,客户或者老板还没确认之前,也只能叫 proposal,一旦确定后,就变成了 plan。大家可以看出, proposal 和 plan 都可以做【方案】理解,前者是等待别人确定的,后者是确定好的。Project proposal:项目没有立项之前构思方案,都叫 project proposal,立项之后叫 project plan。Improvement proposal(改进方案):一方提出的改进建议,一旦确定好,就是 improvement plan。Business proposal(商业策划书):和 buisness plan 只有一字之差,意思差很远,前者是用来说服商业伙伴投资或者合作的商业落地方案,后者是公司制定好已经确定的商业计划书。Sales proposal:销售给客户做的方案,比如销售会给客户做一套方案,说明他们的产品如何帮助客户提高效率或降低成本。proposal 和 offer 有点类似,形式上都是等待对方确认或者接受,但是 proposal 会更加偏向业务内容本身,而 offer 偏向交易内容。和客户谈产品本身的时候,用 proposal (what do you think of our proposal),谈合同的时候,用 offer。
我是芬哥,如果喜欢我的文章,请帮我点赞+评论,这对我很重要,可以提高我在平台的推荐权重,感谢!欢迎扫码加入我的知识星球,券后199元,11月30日失效。职场星球: