时间
地点
(上海中心大厦52层)
刚刚过去的巴黎奥运会中,女性给我们留下了璀璨的光芒。无论是开幕式徐徐升起的女性雕像,还是运动场上赢得首枚单项金牌的运动员,61岁仍挥舞球拍的阿姨,抑或退役后靠自己努力为国家争取话语权的裁判长,她们的面庞,深深地刻在了这个夏天,刻在了整个奥运史上,历史中不再只有history“他”的身影,也有了herstory“她们”的印迹。但在很长一段时间里,女性的故事、女性的名字往往很少提及,她们,常常是历史的无名者,被隐没在男性背后,甚至西方女性出嫁后要随夫姓的惯例更加剧了这种无名状态,这使得女性不仅史书中鲜少书写,连在族谱中都无迹可寻。
8月,我们终于完整出版的“马里乌波尔三部曲”就是这样讲述女性遭遇的作品。第一本《她来自马里乌波尔》中的主人公叶夫根尼娅,倘若作者不知道她的婚前姓,就不会有后来寻亲的突破。而在完结篇《娜斯佳的眼泪》中,如果作者没有发现家里的清洁女工在流泪,二人没有聊天,她就不会知道,娜斯佳来德之前竟是乌克兰的高级工程师,苏联解体前在她祖国——乌克兰,兢兢业业工作了近三十年……
她们背负的是个人的苦难和家庭的离散,同时折射的,也是整整一代人的流亡与迁徙。“马里乌波尔三部曲”分别聚焦于二战中被掳到第三帝国、二战后被滞留在德国的乌克兰强制劳工,以及一位20世纪90年代前后来德的乌克兰女性,串联起无数东欧人在二十世纪的遭遇。从《她来自马里乌波尔》到《娜斯佳的眼泪》,“马里乌波尔三部曲”从一位女性的生命谜团开始,在另一位女性的生存寓言中结束,为女性无名者树立了纪念碑。史书中,从来都应有女性的一席之地。因为历史,从来都是herstory和history的集合。
8月25日下午14:30,《她来自马里乌波尔》译者祁沁雯、《娜斯佳的眼泪》译者庄亦男和复旦大学教授、书评人马凌,在上海朵云书院,一起从“马里乌波尔三部曲”谈起,聊聊乌克兰女性在东西两个世界的缝隙中的困境,以及个人书写对主流历史的对抗。
祁沁雯
大学教师、译者。德国卡塞尔大学双专业硕士。曾任哥廷根大学驻华代表,现于高校教书。主要翻译作品有《她来自马里乌波尔》《奥斯维辛的摄影师》《海德格尔与妻书》等。
庄亦男
德语教师、译者,出生于上海,任教于同济大学留德预备部,上海翻译家协会成员。主要翻译作品有《娜斯佳的眼泪》《草中鸽》等。
马凌
史学博士,复旦大学新闻学院教授,博士生导师,知名书评人。在比较文学、政治及法律思想史、新闻理论、图像学研究等领域耕耘,主要作品有《后现代主义中的学院派小说家》《共和与自由》《多年爱书已成精》等。
主持
华昭
新星出版社编辑。
扫描活动详情中海报上小程序码报名
直播
福利
*参加活动的读者可以获赠最新出炉的《新星读本》。
*活动结束后24小时内,在小红书或微博上,带#新星出版社# 话题分享现场图片及精彩瞬间,我们将抽取2位幸运的朋友,送出小礼物一份!
《她来自马里乌波尔》
祁沁雯 译
《暗影中的人》
[德]娜塔莎·沃丁
赵飘 译
赵飘 译
庄亦男 译
[美]提摩希·史奈德
陳榮彬 / 劉維人 譯
《柏林记忆:逃离悲恸之地》
《奥斯维辛的摄影师:威廉·布拉塞的生活纪实》
《金启孮谈北京的满族》
《十六名旗人妇女口述》
《民国的“失传” ——清末民初中国革命再阐释》
沈洁
JAKDAN丨编辑
SARAH丨审校
点击下图关注“谓无名”