文/新月
这些天,每天督促自己背一首诗词,也隔三差五总结一些诗词白话悦人悦己。(《只缘感君一回顾,使我思君朝与暮》《新年新开始,励志正当时》)
中午得空网上搜罗,忽然被一条弹出的字幕吓了一跳,“你知道吗?山有木兮木有枝,心悦君兮君不知,这是男人写给男人的”!
我不知道啊,一直以为自己很还算有点文化,经此一问,惭愧无比,不但腹内草莽,而且自以为是!
写山有木兮木有枝,心悦君兮君不知是上周,因为喜欢,还用它做了标题《山有木兮木有枝,心悦君兮君不知》。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知出自《越人歌》,一直被认为是我国最早的译诗之一,当时写时还自以为是地脑补了几组画面:
落日余晖,潺潺江面金碧辉煌,如梦如幻。一位身姿窈窕的越女,轻摇着兰桨,泛舟于碧波之上。
恍然间,一艘华丽的游船缓缓驶来,船头站着一位气宇轩昂的王子,衣袂飘飘,风采卓然。
越女抬眼望去,刹那间心慌意乱乱,情不自禁地唱起了歌。歌声婉转悠扬,如同一缕轻柔的晚风,飘向王子所在的游船。
王子听闻,微微一怔,抬眼相望,恰好对上越女含情双眸,一瞬间爱恋无限。
可此时越女却低下头,她自感身份卑微,将深情藏于心间,却又忍不住暗自叹息:心悦君兮君不知。
这样的桥段温馨浪漫,合情合理,写完还暗自窃喜,却不料竟妥妥一场自作多情,这《越人歌》压根儿就没有女人!
据汉代刘向编纂的《说苑》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声停下,抱双桨唱了一支歌。
鄂君子皙听不懂越语,叫人翻译成楚语,方知其歌意:“今夕何夕兮,搴洲中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”
鄂君子皙听后,被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。由此还衍生出一个成语“鄂君绣被”。
说到“鄂君绣被”,《说苑·善说》还记载了这样一则故事:春秋时期,襄成君接受分封的那一天,穿着翠绿的衣裳,佩戴着玉质的宝剑, 准备渡河。
这时候楚国的大夫庄辛正好路过,他非常喜欢襄成君,于是就去拜见襄成君并真诚地说,我可以握住您的手吗?襄成君非常生气地拒绝了他。
被拒绝的庄辛并不生气,后退几步,洗了洗手,然后对襄成君讲了《越人歌》这个故事。
襄成君听后接纳了庄辛,并表示,以后愿意以对待年长者的礼节恭敬地接受庄辛的教导。
中华文化博大精深,源远流长,一句表白的诗歌背后竟藏了这么多神秘的故事,真的是涨知识了,以后再不能随随便便望文生义了,记之,以此为鉴。
2025年1月2日
--- END----