日本居酒屋的付费开胃小菜「お通し」,可以不要吗?

文摘   2024-10-15 21:22   日本  
来日本旅游去过居酒屋的小伙伴对这个「お通し」应该并不陌生。


在日本一些饮食店比如居酒屋、烤串店等,在正式上菜之前会给你端上来一些小菜,这些小菜就是お通し,「お通し」在中文里一般翻译为“开胃小菜”或“下酒菜”。


这是日本居酒屋(小酒馆)的一种传统文化,在你点餐之前,店家会自动端上一小份小菜,作为一种开胃的小食。这个菜肴的费用通常会自动包含在账单里。


我也闹过笑话,第一次和朋友去居酒屋还没点就端上来了「お通し」赶忙跟服务员小哥说不是自己点的,结果人家服务员说这是必点的,我还以为是送我们的小菜,一看菜单才发现居然是付费的,而且还按人头收费。

(图片来自网络)

「お通し」更像一种座位费,而且价格通常差不多一道凉菜的价格。我查资料的时候看到说,关东地区称呼它为「お通し」关西的话称为「突き出し」。

其实不只是居酒屋、烤串店,一些高级一些的日料店也会有这样的下酒菜,称为「先付け」,不过,在更正式或高档的日本料理店中「先付け」属于正式的多道料理中的一道,而不是随意的小菜。

(怀石料理店祇園迦陵的「先付け」)


「お通し」都有什么?
常见的「お通し」有毛豆、沙拉、土豆泥、生鱼片、醋腌小鱼等等。基本通过一家店的「お通し」能知道这家店的大致水平,有的店完全就是敷衍,有的呢就是用前一天使用剩下的边角料加工一下。

(有的居酒屋直接给你上卷心菜蘸酱)


「お通し」的作用
「お通し」最开始的意思是“お客さんの注文を厨房に通した(客人点的餐已经通知厨房了”。往往是客人点餐后伴着第一杯饮品一起端到客人桌上。毕竟后厨做菜还需要一些时间,所以就先请客人吃些下酒菜喝点酒。


お通し的历史可以追溯到江户时代(1603-1868年),当时的餐饮文化中已经有了类似的待客形式。这是一种好客的表现,店家会在客人点餐前提供简单的食物来款待他们。
「お通し」的价格
刚刚上面也有介绍了,一份お通し往往和一道凉菜的价格相当,基本在300~500日元/份左右,基本没有低于300日元(15元)的,但是有高于500日元(25元)的。


(株式会社シンクロ・フード2023年调查)
对「お通し」不理解的外国游客
之前小红书上看到过有国内游客到日本旅游,被收取「お通し」费用很不满在小红书上发帖子。
下面很多人都在“教育”发帖人说这是日本的文化;你不懂不要瞎说这不是歧视外国游客等等。

(琉球新闻插图)


其实不仅仅是咱们国内的朋友,各国外国游客对日本的「お通し文化」都有不理解或者说反感的声音。

(日本观光经济新闻2019年)


倒不是说这点钱,而是随意上了我并没有点的菜。
本身在上菜之前先为了客人能有下酒吃的小菜设计的「お通し」,那为什么不能让客人自己选择要什么不要什么呢?


「お通し」可以不要吗?
这个问题还真不是咱们问的,是日本人自己也有这样的疑问。
答案就是:你可以问问。
问是可以问一问,但是大多数店都不会同意的,有的店甚至会表示可以不上お通し但是费用还是要收取(????)
但日本人自己也说了,问一句也不会吃亏嘛。

しかし、店舗によってはお通しをカットできるケースがあるため、気になる場合はお店に確認するのがおすすめです。


然而,根据不同的店铺,有些情况下可以取消お通し,因此如果在意的话,建议向店家确认。

雅虎新闻

↑多少有种看热闹不嫌事大的赶脚。

所以,下次来日本去居酒屋看到服务员小哥端上来了お通し,你可以选择问一句:我可以不要吗?

但千万不要说是我给你出的主意。


其实不仅仅是居酒屋、烧烤店的「お通し」,其他各种饮食店还有各种类似的收费项目只不过叫法不同,比如服务费「サービス料」、座位费席料」。甚至繁忙时期的周末费「週末料金」、年末年初的「年末年始料金 」。

(周末料金 500日元一位)

不过这些咱也能理解,谁不想放假在家躺平啊,还得来上班,可不得多收点钱,毕竟员工们这些日子也要多给一些补贴的嘛。

以后逢年过节,还是在家吃泡面吧……

END


我的日本碎碎念


不会日语,在日本能正常生活吗?


日本不是街头随处送纸巾吗?怎么一遇事就爱抢厕纸?


日本老后能拿多少养老金?听说退休年龄要70岁了是真的吗?



认真学
记录我在日本的生活点滴。学一点生活、学一点情绪,学一点思维
 最新文章