在日本工作常回国出差,是怎样的体验?

文摘   2024-10-21 22:01   中国香港  
我可是太喜欢出差了。

当初选择这家公司也是因为看到他们有对中业务,也写了会需要出差。我前几年基本每年会有两三次回国出差的机会,疫情之后的2023年开始恢复,今年更是差不多快要一个月出差一趟的节奏了。


和日本人出差是什么感受?

我出差主要是作为随行翻译。有时候我们自己去中方的合作公司进行审计;有时候是去原料供应产地学习;还有的时候是陪同日本客户到中方审计。

我不知道其他公司的出差是怎样,我们一般都是集体行动。从去机场开始到回日本这一路上基本都是集体行动,偶尔会因人而异有些变动。


落地以后都是中方来接,早上睁眼在酒店吃完早饭就一趟车拉去工厂或者公司,一天结束了再拉去吃饭,晚上再拉回酒店。

有时候我觉得我们的出差就像国内夕阳红旅行团,上车睡觉下车拍照,只不过我们是上车睡觉下车审计


在公司基本不会加班的我,出差的时候基本全天除了睡觉时间都是工作,晚上应酬结束回到酒店我们还要写报告、准备转天的安排,基本七七八八结束了已经过了零点了。

但即便如此,我还是喜欢出差



我不是喜欢换个城市生活,因为出差也就3~5天,也不是因为有美食可以吃,因为翻译没有太多时间可以享用美食。

我喜欢出差是它能给我带来的和平时在办公室生活不一样的刺激感和充实感。我可以和不同的人打交道,我会听很多人说不同的内容,我可以躲在翻译这个角色背后去感受其他人的生活。

翻译这个角色往往是个小角色,因为你并不是主角,你不用主动开口,也不用主动找话题。你不用为自己说的话负责,你只需要把一个人的话转述给另一个人。

但有时候翻译又是个很重要的角色,你要保证传递的话的准确度,保证双方的理解统一,保证问话人能听到他满意的回复,在这背后一个翻译既需要了解整个背景又需要知道相关知识。



每个人说话都有自己的风格,有的人说话会省略很多,你需要问清楚并补充进去翻译给对方,有时候还需要你多次确认核对自己理解的内容和说话人是否一致才可以。

我遇到过那种说话很含糊,听不懂他想表达什么,跟他确认的时候他给你来句:你就按我原话翻就行。

这种类型的话,我会选择翻译的时候多加一句,这是他原话。
     
其实我觉得翻译就像一个AI文档,帮助说话人把他想表述的内容补充完整。往往觉得翻译就是我说什么你翻什么的这类人,是没学过外语或者自己一门外语都没有掌握的人。

你要为自己说的话负责呀,翻译并不能帮你美化需要也不能帮你组织语言,如果你自己不能把话说明白,就算说给中国人中文,对方也会一头雾水。

写到这突然想起来,今天的出差报告还没写!赶紧去写报告了,以后有时间再慢慢跟大家唠!



- End -

我的出差碎碎念

常从日本回国出差的人,怎么收拾行李?


心得:名古屋中部国际机场,千万别急着过安检


职场|我那“很不像日本人的”日本人领导



认真学
记录我在日本的生活点滴。学一点生活、学一点情绪,学一点思维
 最新文章