外交部用这个词翻译“黑科技”!

教育   2024-11-01 06:01   宁夏  

本届广交会首期线下展览聚焦“先进制造”,其中有专精特新“小巨人”、制造业单项冠军、国家高新技术等称号的企业展位数超过1.1万个,比上届增长35.5%。一批中国制造的黑科技、新势力扎堆亮相,圈粉了不少境外采购商。之后几周广交会还会有两个展期,展览总面积达到155万平方米,截至10月10日已有203个国家和地区的12.5万个境外采购商预注册,223家全球零售250强确认参会。相信中外客商都可以在广交会买到心仪的产品,实现互利共赢。
Indeed. The first phase of this year’s Canton Fair on-site exhibition focuses on advanced manufacturing and has over 11,000 booths for “little giant” enterprises that use special and sophisticated technologies to produce novel and unique products or those who have been awarded individual manufacturing champion or named national high-tech enterprise, up by 35.5 percent compared with last year. Products using cutting-edge and new technologies made in China were showcased at the event and attracted many foreign buyers. In the coming weeks there will be another two phases of Canton Fair exhibition with a total floor area of 1.55 million square meters. About 125,000 pre-registered overseas buyers from 203 countries and regions and 223 out of the top 250 global retailers have confirmed to be part of the event by October 10. We believe that both Chinese and foreign customers and exhibitors will get their ideal products and realize win-win at the Canton Fair.

转发编辑 | 薛雯倩

初审 | 吴坤

终审 | 张玫


北民大英语趣微学
“北民大英语趣微学”,掌上英语趣味学!资讯通、名言堂、新闻厅、潮词汇、考试屋、翻译吧、英乐秀,天天补充新能量!最实用的英语知识,最广泛的英语交流平台—M-learning EFL team gives you dreaming wings.
 最新文章