一日为“师”| 成语故事

文摘   2024-10-17 16:14   上海  





留学的故事、师生的感情

教室里的笑声、学汉语时的收获

校园中的一束光、城市里的一阵风

语言带着的温度、文化蕴藏的力量

华东师范大学里的故事,

值得被记录!

我们是ECNUer,是留学生,

是一日为“师”。

欢迎大家关注:

一日为“师”


01 

今日之“师”


田边彩乃

华东师范大学2024春季学期语言生 2-1A班,来自日本,喜欢听演唱会、做饭、网购



安吉



华东师范大学2024春季学期语言生 2-1A班,来自泰国,喜欢拍照片、穿搭打扮


恩佐


华东师范大学2024春季学期语言生 2-1A班,来自美国,喜欢拍照片



阿明

华东师范大学2024春季学期语言生 2-1A班,来自伊朗,爱好旅游、摄影、探险



                       02

为“师”分享




03

为“师”分享


          rú yú dé shuǐ

          如 鱼 得 水

          hǔ tóu shé wěi

          虎 头 蛇 尾

          bái jū guò xì

          白 驹 过 隙


        注释①:隙(xì),缝隙,指狭长的空间。





rú yú dé shuǐ
如 鱼 得 水 
汉语好像鱼得到水一样。比喻得到跟自己非常投合的人或对自己很适合的环境。
英语:Like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings.

hǔ tóu shé wěi
虎  头   蛇    尾
汉语:头大如虎,尾细如蛇。比喻做事开始声势浩大,后来劲头全无,有始无终。
英语:tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish.


bái jū guò xì
白  驹  过  隙
汉语:形容时间过得飞快,像白马在细小的缝隙(fèngxì)前一闪而过。
英语:a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!





END


图文|张平、安吉、田边彩乃、阿明、金嬉垠

编辑|王菁婧、徐思思

校对|马青

审核|陆晓红



华东师大国际汉语文化学院
华东师范大学国际汉语文化学院官方公众号
 最新文章