Untitled, 2000-2001 | Kiki Smith
©Whitney Museum Collection
这就像赤脚走地板……
刘文飞 译
这就像赤脚走地板,
或像夜里看见火灾,为让
奶奶说一句“别看”
你的生活中将有很多一切
我的生活中只有生活
香烟,两个英文单词
我过了一生,像神。
给2月3日
注:
2月3日是德拉戈莫申科的生日。
***
Это как ходить по полу босиком,
Или как видеть ночью пожар, и чтобы
Бабушка сказала, что «не смотри»
У тебя в жизни будет много всего
У меня есть в жизни─жизнь
Сигареты, два английских слова
Я прожил жизнь, как бог.
На 3 февраля
当葡萄酒的纤维中止……
[俄] 德拉戈莫申科
刘文飞 译
当葡萄酒的纤维中止,
你一无所知,无论毛巾还是其他。
这里没有故事,清晨单纯。
可以绞尽脑汁逃下斜坡,
可以倾听柳树,它恐怖,僵死,
可以倾听手中的线条,它们也无声。
什么不能?说话,朗诵,倾听,
为了不让语言和语言最终相碰。
不能一起出现在朋友的工作间,
为了让太阳在早晨卷起地上的灰尘,
嘴巴勉强可以说出几个单词,
但她没听见,因为她或许睡了。
我会腰间裹着毛巾站在门口,
我在想,谁在夜间试图开门?
我的上帝,就让后代去知晓吧,
你之后的醒来有多么美丽。
***
Когда прекращается волокно вина,
Ничего не знаешь, ни полотенца, ни другого.
Историей здесь не пройти, утро просто.
Можно с откоса бежать сломя голову,
Можно вербу слушать, она ужасна, мертва,
Можно слушать линии на руках, ─безгласны также.
Чего нельзя? Говорить, читать вслух, слушать,
Чтобы не попадали слова в слова по окончаниям.
Нельзя оказаться вместе в мастерской друга,
Чтобы утром солнце подняло всю пыль с полу,
А рот едва смог бы сложить несколько слов,
Но и их бы не услышала, поскольку бы спала.
А я бы в полотенце на бедрах стоял в двери
И думал─кто же ночью намеревался открыть?
И, Бог мой, пусть следующие поколения узнают,
Как прекрасно было то пробуждение: твое, после.
选自《同义反复》,“镜中丛书”,译林出版社2017年版。
相关阅读
香港诗歌节基金会
The Hong Kong Poetry Festival Foundation is a cultural organization initiated by Chinese poet Bei Dao and established in 2017 in Hong Kong. Our flagship event is the International Poetry Nights in Hong Kong (IPNHK), held every other year since 2009. IPNHK has become Asia’s most influential international poetry festival and one of the world’s most successful international poetry events. IPNHK is also a member of the Word Alliance, which brings together the world’s leading literature festivals.
官方网站 hkpff.com
责编及排版:文煜