谷行 x August Hotel | 今来古往
文摘
文化
2024-04-22 18:12
中国香港
August 酒店,昔日的修道院经过艺术性的改造,如今成了一个娴静之所,将历史的魅力与现代的奢华完美地融合在一起。在Vincent
Van Duyse的指导下,建筑的完整性得到了精心的保护,同时还进行了全面的更新,以为客人提供舒适的停留。
At Hotel
August, the former convent has been artfully repurposed into a contemporary
retreat, seamlessly blending historical charm with modern luxury. Under the
expert guidance of Vincent Van Duyse, the architectural integrity of the
building has been meticulously preserved, while also receiving thoughtful
updates to ensure a comfortable stay for guests.44个房间,同样的房型,也有着不同的结构。每个房间都成了独特的小令,见证了这座建筑丰富的过去,同时也诉说自己如今的个性。我们应邀在长廊中享受了一次独特的用餐体验,那里,历史的回声似乎在红砖墙之间回荡。44
rooms, even in the same room type, each has a different structure. Each room became a unique vignette, whispered stories of its
own, a testament to the building's rich past and the individuality it now
exuded. We were invited to indulge in a unique dining experience within the
cloistered corridors, where the echoes of history resonate through the red
brick walls.探索酒店内部,在灰绿色木板和精致的白色嵌线中,我们发现历史与现代交织在一起。每一个细部,从精心修复的装饰型材到手绘瓷砖,都在为新的公众重拾古典风情。然而,在这些往昔的回声中,又不乏现代气息的迸发,黑色元素的点缀提供了对比。这让我们联想起酒店主入口悬着的黑色标识——初遇的地方。Exploring the hotel's interior,
amidst the embrace of grey-green timber panels and delicate white moldings, we
found history intertwines with modernity. Every detail, from the meticulously
restored decorative profiles to the hand-painted tiles reminiscent of a bygone
era, revived the classical feel for a new public. Yet, amid these echoes of the
past, bursts of contemporary flair emerged, carefully woven in through the
selective introduction of black accents. These black elements reminded us of
the black awnings hovering above August’s main entrance — our first encounter.接着我们还走到了会议室,它们以曾经居住在这些墙之间的修女名字命名。此外,关于酒店商店有意思的是,它们售卖酒店自己的用品,这样客人就可以将August的一片带回家。We also encountered meeting rooms named after
the nuns who once resided within these walls. Additionally, a shop within the
hotel offers guests the opportunity to take home a piece of Hotel August, with
a selection of products used throughout the property available for purchase.再深入,我们发现了酒店红墙内的静谧庭院。彼时雨还下个不停,雨滴落在地面沙石上,营造出一种舒缓的氛围。想象天气晴好时,庭院将伴随着植物和集会活跃起来。亭子和座椅,虚席以待阳光下酒店庭院的闲适午后。Venturing further, we discovered tranquil courtyards nestled within
the hotel's walls. The rain persisted, creating a soothing ambiance as droplets
cascaded gently onto the pebbles and sand. However, envisioning the scene in
warmer seasons, one could anticipate the courtyard blossoming with vibrant
foliage and lively gatherings. The inviting pavilion and seating areas hinted
at leisurely afternoons spent basking in the sunshine, enjoying the cozy
ambiance of Hotel August's courtyard.当参观接近尾声时,酒店内的一对天使雕像吸引了我们,这对雕像提醒这座建筑的最初目的以及它所体现的永恒遗产。糅合历史与现代,August酒店邀请客人踏上探索之旅,在过去与现实之间。As our
visit came to a close, we were drawn to a pair of angelic statues within the
hotel, serving as a reminder of the building's original purpose and the
enduring legacy it continues to embody. With its blend of past and present,
Hotel August invites guests to embark on a journey of discovery, where history
meets modernity in perfect harmony.撰文 Writer & 排版 Editor :Fynn 图片版权 Copyright :Yinjispace & Paris Brummer