艺术家毕蓉蓉的作品“四叶纹门·倒影”由千高原艺术空间在2024香港巴塞尔艺术展策展角落首次呈现。
Bi Rongrong's work "A Quatrefoil Patterned Door · Reflection" is presented for the first time by A Thousand Plateaus Art Space in 2024 Art Basel Hong Kong Kabinett.
四叶纹门·倒影
——毕蓉蓉
A Quatrefoil Patterned Door · Reflection
——Bi Rongrong
四叶纹门·倒影呈现编织、绘画、屏幕的交错层叠,仿佛自然与城市在相互映照。A Quatrefoil Patterned Door · Reflection presents the interacting layers of weaving, painting and screen, as if nature and the city were mirroring each other.
▲毕蓉蓉,四叶纹门 · 倒影,混合材料装置(包含绘画、金属、织物、动画、地毯、壁纸等),尺寸可变,2024Bi Rongrong, A Quatrefoil Patterned Door · Reflection, Mix media installation (Includes painting, metal, fabric, animation, carpet, wallpaper etc), Variable size, 2024这组装置作品起始于我在V&A美术馆采集的一个16世纪意大利铜门上的纹样,它从中心的十字纹/四(瓣)叶纹向四周的不同方向发散。有趣的是,十字纹或四(瓣)叶纹在中国的新石器时代就已经出现在陶器之上,在古亚述文明中也同样出现了十字徽纹,这可能是当时的人们表达太阳照射的四个方向或者太阳之花植物的一种符号。这种纹样的共通性以及在之后的不同国度疆域的传承、发展、变化,令我联想到人类之间的错综复杂的交流以及纹样作为一种语言被不断地交换、繁殖、生发。我将这种联想表达在了这组结合织物、动画、金属、绘画等媒介的作品之中,从四叶纹到宝相纹,再到我身边的风景,当我缕丝线一般地将它们展开时,它们可能再一次陷入混沌,有时我被这个无限的混沌空间吞噬,而有时我的思想又包裹了这个无限的空间。 The installation began with a pattern on a 16th century Italian bronze door that I collected at the V&A Museum, which spreads out in different directions from the cross/four (petal) leaf pattern in the center.Interestingly, the cross or four (petal) leaf pattern appeared on pottery in the Neolithic period in China, as well as in the ancient Assyrian civilization, which may have been a symbol used by the people of that time to express the four directions of the sun's irradiation, or the plants of the sunflowers.
This commonality of patterns and their subsequent transmission, development, and change in different nation and boundaries reminds me of the intricate communication between human beings and the fact that patterns are constantly exchanged, reproduced, and born as a language.I expressed these associations in this group of works that combine the media of textile, animation, metal and painting, from the four-leaf pattern to the Bao Xiang pattern, to the landscape around me, as I unfold them strand by strand, hey may fall into chaos again, sometimes I am swallowed up by this infinite chaotic space, and sometimes my thoughts wrap around this infinite space.
——Bi Rongrong
Different Views
▲毕蓉蓉,四叶纹门 · 倒影—综合体,混合材料装置,约 216.4 × 155.7 × 139.1 cm,2024Bi Rongrong, A Quatrefoil Patterned Door · Reflection—Complex, Mix media installation, Approximately 216.4 × 155.7 × 139.1 cm, 2024▲平放的三片结构(上层:DMC金属线—非遗手工萧山花边工艺,棉线、涤纶线编织;中间层:金属线与涤纶线—机器针织与手工钩针工艺,棉线、涤纶线编织;下层:2分24秒动画循环播放,2.6 × 5.6mmLED屏幕;铝框—焊接与喷涂),约 18.6 × 103.5 × 103.5 cm
Flat three-piece structure (Upper: DMC metal thread—non-heritage handmade Xiaoshan lace craft, cotton and polyester thread knitting; Middle: metal thread and polyester thread—machine knitting and handmade crochet craft, cotton and polyester thread knitting; Lower: 2 minutes 24 seconds animation loop playback, 2.6 × 5.6 mm LED screen;Aluminum frame—welding and air brush painting ), Approximately 18.6 × 103.5 × 103.5 cm
▲悬挂小屏幕(1分28秒动画循环播放,显示器,播放器,外框:铝板,CNC与阳极氧化工艺),约 15.3 × 23.2 cmHanging small monitor (1 minute 28 seconds animation loop, monitor, player, frame: aluminium, CNC and anodising process), Approximately 15.3 × 23.2 cm
▲悬挂织物(棉线与羊毛线,提花梭织工艺,蛋清侗布与提花梭织织物拼接),约 155 × 100 cm
Suspended fabric (cotton and wool threads, jacquard weaving process, egg-white Dong fabric and jacquard weaving fabric patchwork), Approximately 155 × 100 cm▲铝板(激光切割,焊接,阳极氧化,喷漆,UV打印工艺),约 164.7 × 100 × 2 cm
Aluminium sheet (laser cuttingwelding, anodising, painting, UV printing process), Approximately 164.7 × 100 × 2 cm
四叶纹门 · 倒影 — 绘画作品
A Quatrefoil Patterned Door · Reflection — Panitings
▲毕蓉蓉,四叶纹门 · 倒影—绘画拼贴,布面油彩,棉质提花织物,布上针线缝合, 226 × 186 cm,2024Bi Rongrong, A Quatrefoil Patterned Door · Deflection—Collage on canvas, Oil on canvas,cotton Jacquard textile, stitching on canvas and textile, 226 × 186 cm, 2024▲毕蓉蓉,四叶纹门 · 倒影—纸本拼贴,丙烯,墨,木炭,刺绣布,铅笔,棉线,涤纶线,铜丝,148 × 110 cm,2024Bi Rongrong, A Quatrefoil Patterned Door · Deflection—Collage on paper, Acrylic, ink, charcoal, embroidered fabric, pencil, cotton thread, viscose thread, copper wire, 148 × 110 cm, 2024▲毕蓉蓉,四叶纹门 · 倒影—工作碎片 I,丙烯,油画棒,硫酸纸,针织片,刺绣片,菲林片,塑料片, 涤纶线,棉线,57 × 76 cm,含框 63.5 × 82.8 × 5 cm,2024Bi Rongrong, A Quatrefoil Patterned Door · Deflection—Leftover from patchwork I,Acrylics, oil pastel, sulphate paper, knitting fabric, embroidery fabric, film sheets, plastic sheets, viscose thread,cotton thread, 57 × 76 cm, w/frame 63.5 × 82.8 × 5 cm, 2024
▲毕蓉蓉,四叶纹门 · 倒影—工作碎片 II,丙烯,木炭,MT胶带,菲林片,涤纶线,76 × 57 cm,2024Bi Rongrong, A Quatrefoil Patterned Door · Deflection—Leftover from patchwork II, Acrylic, charcoal, MT tape, film sheets, viscose thread, 76 × 57 cm, 2024
四叶纹门·倒影 — 工作碎片
A Quatrefoil Patterned Door · Reflection — Moments
A Quatrefoil Patterned Door · Reflection — ARTnews Reportslink:https://www.artnews.com/list/art-news/market/best-booths-art-basel-hong-kong-1234700878/bi-rongrong-at-a-thousand-plateaus/被选为ArtBaselHK2024十佳展位之一 Selected as one of the 10 best booths
关于艺术家
Artist
毕蓉蓉(1982),于西南大学国画系获得学士学位,四川大学中国画山水画专业获得硕士学位,继而在荷兰获得Frank Mohr学院绘画专业艺术硕士学位。现生活工作于上海。她的创作包含了“绘画”,“编织”与“纹样”。她提取建筑,海报,动植物,风景,或者抽象物体的表面纹样,再将它们进行编织和组合。毕蓉蓉的创作从绘画出发,不仅包含了绘画,影像,装置等媒介,还有她自己独特的编织手法。她运用基本的纺织工艺,将毛线,塑料,金属丝线等材料编织成采集的纹样,并呈现它们独特的肌理和质感。在这其中,她也会加入发光灯点,金属片等材料,构成一个综合性的平面结构。从另一个层面来说,毕蓉蓉也在用“编织”的手法来梳理自己的创作脉络,她的不同作品都像是编织过程中的丝线或者基底,这些作品以各自的方式延展,生长,又共同组成一个紧密交织的整体。
Bi Rongrong (1982), received her BA of of Chinese Traditional painting at Southwest University, MA of Chinese Traditional landscape painting at Sichuan University, and studied at the MA of Painting Department of the Frank Mohr Institute in the Netherlands. Currently she lives and works in Shanghai. Rongrong’s creation includes “drawing”, "weaving" and “pattern”. She extracts the surface patterns from buildings, posters, animals and plants, landscapes, or abstract objects, and then weaves and combines them. Her creation starts from painting, which not only includes painting, video, installation and other media, but also her own unique weaving craftsmanship. She uses basic textile techniques to weave wool, plastic, metal wire and other materials into collected patterns and present their unique detail and texture. Among them, she even adds materials such as luminous light points and metal sheets to form a comprehensive plane structure. On the other hand, Bi Rongrong is also using the "weaving" technique to comb her own creative journey. Her different works are like strings or bases in the process of weaving. These works extend and grow in their own ways, and together form a closely intertwined whole.
千高原艺术空间 | A Thousand Plateaus Art Space千高原艺术空间2007年创立于中国成都,是致力于展示并推进中国当代艺术的专业性画廊,设有艺术作品展示厅,影像资料收藏和放映室。主要研究、展示和推动与中国当代艺术文化相关的优秀作品和实验性主体项目,积极开展国内、国际的合作项目。千高原艺术空间主要展示和推出成长中的有突出才能和价值的艺术家的作品和项目,并发现和推动新的有创造力的艺术家,迄今主要代理和合作的老中青三代艺术家超过20位。通过展览、博览会、学术讨论活动、出版等方式,致力于构架艺术家和社会、机构、收藏者之间的沟通渠道,提供包括艺术作品销售、量身定做的艺术项目、收藏品咨询管理、艺术教育项目以及展览策划。除了在超过1000平方米的画廊空间的展览项目,千高原艺术空间亦积极参加国际国内的重要艺术博览会,包括香港巴塞尔艺术展 (Art Basel HK)、香港国际艺术展(ART HK)、艺术登陆新加坡(Art Stage Singapore)、今日亚洲 | 巴黎亚洲艺术博览会 (Asia Now | Paris Asian Art Fair)、上海廿一当代艺术博览会(ART021)、上海西岸艺术与设计博览会(West Bund Art & Design)、艺览北京 JING ART、艺术成都 Art Chengdu、上海艺术影像展(Photo Shanghai)、西班牙路普艺术节(Festival LOOP)、Paris Internationale 、LISTE in Basel等等。A Thousand Plateaus Art Space was founded in 2007 in Chengdu, China. It is a professional gallery committing to presenting and promoting China’s contemporary art. Equipped with exhibition halls for artworks and collections and a screening room for videos and discussions, it focuses on researching, presenting and promoting outstanding works and experimental projects of China’s contemporary art and culture by carrying out domestic and international projects.A Thousand Plateaus Art Space devotes itself to presenting works by emerging artists who have outstanding talent and merit, and to discovering and promoting new creative artists. To date, it has represented and cooperated with over 20 artists of all ages. Using exhibitions, art fairs, academic discussions, publications and so forth, it is dedicated to establishing the communication channels between artists and the society, institutions and collectors. The gallery also organizes artwork sales, tailored art projects, collection management consultings, art education projects and curatings.
In addition to the exhibitions and events in the over 1,000 square meters gallery space, A Thousand Plateaus Art Space also takes an active part in important international art fairs including Art Basel in HK, Art Hong Kong, Art Stage Singapore, Asia Now | Paris Asian Art Fair, ART021, West Bund Art & Design, JING ART, Art Chengdu, Photo Shanghai, Festival LOOP and Paris Internationale, LISTE in Basel etc..
▲向下滑动查看更多
更多讯息请关注
千高原艺术空间 A THOUSAND PLATEAUS ART SPACE开放时间:周二至周日(周一闭馆),11:00-18:30地址:中国. 四川省成都市高新区盛邦街,铁像寺水街南广场