《战国策》247《赵使仇郝之秦》
【译文】
【注释】
1.仇郝:即“仇液”。战国时赵国大臣。赵武灵王二十年(前306),奉命使韩。赵惠文王元年(前298),赵派他相宋,又遣楼缓入秦为相。四年,秦免楼缓而以魏冉为相,他同时亦失宋之相位。或据《史记·穰侯列传》,秦以赵楼缓为相,赵恐于己不利,使其至秦,他从门人宋交之计,终使秦免楼缓而相魏冉。
2.宋突:亦作宋交、宋公。战国时人。赵国仇液之门客。秦昭王十二年(前295),赵使仇液之秦,欲请秦以魏冉为相而免楼缓,行前,他为仇液谋画。后秦果免楼缓而相魏冉。
3.楼缓:生卒年不详,战国时期赵国人,赵武灵王的大臣。前后侍奉赵武灵王和秦昭襄王两位著名的君王,活动时间跨度有四十多年,投秦后多次损害赵国,将赵王的愚蠢暴露无遗。主张与秦、楚联合,支持赵武灵王推行胡服骑射。后于公元前306年入秦。秦昭襄王十年(前297年)秦与赵、宋联合,谋对抗齐、魏、韩三国,由他出任秦丞相。次年三国攻入函谷关,秦求和。在次年被免去相职。长平战后,又为秦入赵,诱赵王纳城讲和,无成而去。
4.阴辞:偷偷地说。
阴:暗暗地;偷偷地。
至九月,赵卒不得食四十六日,皆内阴相杀食。——《史记·白起王翦列传》
若使以皇极为名,而取其偷惰者而用之,以阴消天下之贤者,则风俗日以偷。——宋·陈亮·《廷对》
客惧甚,不敢作声,阴以足踏诸客。——清·蒲松龄·《聊斋志异·尸变》
辞:告知;告诉。
王不视朝,则辞于三公及孤卿。——《周礼·夏官·太仆》
大夫吊,当事而至,则辞焉。——《礼记·檀弓下》
明日,辞春申君才人:“有远道客,请归待之。”——汉·袁康·《越绝书·外传春申君》