《鹦鹉赋》祢衡 | 锵锵振金玉,句句欲飞鸣

文化   2024-11-29 22:56   河南  

《鹦鹉赋》

【汉】祢衡

时黄祖太子射(yì),宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明惠聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观(guān),不亦可乎?”衡因为赋,笔不停缀(chuò),文不加点。其辞曰:

惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。体金精之妙质兮,合火德之明辉(善曰:西域,谓陇坻出此鸟也。老子曰:以辅万物之自然。河上公曰:辅万物自然之性也。西方为金,毛有白者,故曰金精。南方为火,觜有赤者,故曰火德。归藏殷筮曰:金水之子,其名曰羽蒙,是生百鸟。蔡邕月令章句曰:天官五兽,前有朱雀、鹑火之体。翰曰:鹦鹉出西域黄山也。灵,异也。挺,特也。出自然灵异之姿容。西方金也,质寄于西,故云体金精也。朱鸟,南方火也,鸟皆禀之,故曰含火德也。)。性辩慧而能言兮,才聪明以识机(善曰:礼记曰:鹦鹉能言,不离飞鸟。王弼周易注曰:机者,事之微也。)。故其嬉游高峻,栖跱(qī zhì)幽深。飞不妄集,翔必择林。绀(gàn)趾丹觜(zuǐ),绿衣翠衿(jīn)。采采丽容,咬咬(jiāo jiāo)好音(善曰:说文曰:嬉,乐也。跱,立也。说文曰:绀,深青而扬赤也。韩诗曰:采采衣服。薛君曰:采采,盛貌也。韵略曰:咬咬,鸟鸣也。毛诗曰:𪾢睆黄鸟,载好其音。良曰:嬉,戏,峙,立也。绀,青色。趾,足也。绿衣,谓毛绿色,胸前翠色,故云翠衿。咬咬,鸟声。)。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比德于众禽?

于是羡芳声之远扬,伟灵表之可嘉。命虞人于陇坻(lǒng dǐ),诏伯益于流沙。(善曰:汉书音义,应劭曰:天水有大阪曰陇坻。尚书:帝曰:益,汝作朕虞。孔安国曰:伯,益也,掌山泽官也。尚书曰:导弱水余波,入于流沙。向曰:心智益于众鸟也,可以匹鸾鸟凤皇之美。铣曰:伟,美也。谓美其声音仪表可以嘉善。乃命山泽之官,求之于陇坻、流沙也。陇,坂名。流沙,地名。)跨昆仑而播弋(yì),冠云霓而张罗。虽纲维之备设,终一目之所加(善曰:文子曰:有鸟将来,张罗而待之。得鸟者,罗之一目也。今为一目之罗,即无以得鸟也。翰曰:跨,度也。言度拟昆仑云霓之高,以张罗弋也。纲维虽广,所中者不过网之一目。)。且其容止闲暇,守植安停。逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害,不违迕以丧生(善曰:鹏鸟赋曰:貌甚闲暇。王逸楚辞注曰:植,志也。鹖冠子曰:迫之不惧,足以知勇。毛诗序曰:君子全身远害。向曰:植,生也。言能守生,故安停于守,顺从远害,不违逆于人,以丧其生。)。故献全者受赏,而伤肌者被刑。

尔乃归穷委命,离群丧侣。闭以雕笼,翦其翅羽(善曰:鹖冠子曰:纵躯委命,与时往来。礼记曰:离群索居。淮南子曰:天下以为之笼,又何失鸟之有乎?然笼所以盛鸟。说文曰:翅,翼也。良曰:伤肌,谓伤鸟肌肉 者,则被刑戮归穷,言此鸟迫委性命于人也。笼,闭鸟器也。雕,雕饰也。)。流飘万里,崎岖重阻。逾岷越障,载罹寒暑(善曰:埤苍曰:崎岖,不平也。岷、障,二山名。续汉书曰:岷山在蜀郡五道西,障县属陇西,盖因山立名也。毛诗曰:二月初吉,载离寒暑。一曰:障,亭障也。济曰:崎岖倾侧。貌言飘流远来涉越,岷山边障,载经冬夏。)。女辞家而适人,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅(善曰:有以托意也。时为曹操所迫,故寄意以申情。家语曰:女十五许嫁,有适人之道。汉书,郅都曰:巳背亲而出身,固当奉职也。毛诗曰:衡门之下,可以栖迟。女适人臣事,居逢祸患,尚栖迟。羁,旅也。左氏传,陈敬仲曰:羁旅之臣。杜预曰:羁,寄旅客。)。矧(shěn)禽鸟之微物,能驯扰以安处!眷西路而长怀,望故乡而延伫(zhù)。忖(cǔn)陋体之腥臊,亦何劳于鼎俎(dǐng zǔ)?(善曰:薛君韩诗章句曰:鸟,微物也。说文曰:驯,顺也。汉书音义,应劭曰:扰,驯也。楚辞曰:情慨慨而长怀。又曰:结幽兰而延伫。毛诗曰:予忖度之。国语,舅犯对晋侯曰:偃之肉腥臊,将焉用之?孔安国尚书传曰:腥,臭也。铣曰:矧,况。扰,柔也。况鸟微贱,能顺柔安处也。自度体陋,而又腥躁,不堪鼎俎之器,应不至被害。)嗟禄命之衰薄,奚遭时之险巇(xī)?(善曰:礼斗威仪曰:夭其禄命,不得极其数。楚辞曰:何周道之平易,然芜秽而险巇。王逸曰:险巇,颠危也。良曰:禄命,天命也。其天命衰薄。奚,何也。何期如此,遭时险难。)岂言语以阶乱,将不密以致危?(善曰:周易孔子曰:乱之所生,则言语以为阶也。君不密则失臣,臣不密则失身。济曰:岂自发问也,岂为言语以阶祸乱耶?将复为事不密以致危邪?)痛母子之永隔,哀伉俪之生离(善曰:左氏传曰:施氏之妇怨施氏曰:己不能庇其伉俪。杜预曰:俪,偶;伉,敌也。楚辞曰:悲莫悲兮生。别离翰曰:伉俪,夫妇也。)。匪余年之足惜,愍(mǐn)众雏之无知(善曰:尔雅曰:生噣雏。谓鸟子初生,能自啄食总,名曰雏也。向曰:言此余命不足怜,愍其众雏,未有所识也。)。背蛮夷之下国,侍君子之光仪。惧名实之不副,耻才能之无奇(善曰:毛诗曰:命于下国。非天子之国,故曰下也。庄子,许由曰:名者实之。宾向曰:名,声名也。实,所能也。耻其才能无异,不副声名。)。羡西都之沃壤,识苦乐之异宜。怀代越之悠思,故每言而称斯(善曰:西都,长安也。鹦鹉言长安乐,自古有之,未详所见。斯,此也。此长安也。言类彼鸟马而怀代越之思,故亦每言而称此。古诗曰:代马依北风,越鸟巢南枝。铣曰:西都,西京也。今于此爱西京沃壤,是知苦乐异宜也。言感彼鸟马之怀代越,而鹦鹉思西归,故每言长安乐是也。)。

若乃少昊司辰,蓐(rù)收整辔(善曰:礼记曰:孟秋之月,其帝少昊,其神蓐收。良曰:少昊,西方帝也。蓐收,典秋之神,整辔御秋也。)。严霜初降,凉风萧瑟。长吟远慕,哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴(善曰:楚辞曰:冬又申之以严霜。毛诗曰:哀鸣嗷嗷。汉书谷永上疏曰:赞命之臣,靡不激扬。答宾戏曰:夕而憔顇也。济曰:言秋风动,长吟哀鸣,思彼群游,其声激切,容貌憔顇。)。闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之歔欷(xū xī)(善曰:毛诗曰:涕既陨之。毛苌曰:陨,坠也。放臣弃妻,屈原、哀姜之徒。王逸楚辞注曰:歔欷,啼声。翰曰:放臣,谓得罪见逐远国者。弃妻,谓夫放之。歔欷,悲也。)。

感平生之游处,若埙篪(xūn chí)之相须。何今日之两绝,若胡越之异区?(善曰:论语曰:君子久要不忘平生之言。毛诗曰:伯氏吹埙,仲氏吹篪。毛苌曰:土曰埙,竹曰篪。淮南子曰:自异者视之,肝胆胡越也。高诱曰:胡越,喻远。 向曰:感平生雌雄游处,如埙篪相须,何今日两相隔绝,各在一方,若胡越异域矣。埙篪,并乐器相和者也。胡在北,越在南,言远也。)顺笼槛(lóng jiàn)以俯仰,窥户牖以踟蹰(chí chú)。(肠诛善曰:说文曰:栊,房室之疏也。楯,栏槛也。王逸楚辞注曰:从曰槛,横曰楯。说文曰:牖,穿壁以为窗也。韩诗曰:搔首踟蹰。薛君曰:踟蹰,踯躅也。铣曰:顺从于笼槛之中,窥视人之户牖,思其形也。踟蹰,将飞貌。)想昆山之高岳,思邓林之扶疏。顾六翮(hé)之残毁,虽奋迅其焉如?心怀归而弗果,徒怨毒于一隅。(善曰:班固汉书赞禹本纪云:昆仑山高二千五百余里。山海经曰:夸父与日竞走,渴死,弃其杖,化为邓林。上林赋曰:垂条扶疏。韩诗外传,盖乘曰:夫鸿鹄一举千里,所恃者所翮耳。毛诗曰:岂不怀归。广雅曰:毒,痛也。翰曰:思游山林,顾其翼之残毁,而所怀不遂,徒怨痛一隅而巳。隅,方也。)苟竭心于所事,敢背惠而忘初?(善曰:左氏传,子犯曰:背惠食言。楚辞曰:不敢忘初之厚德。良曰:且尽心所事,岂敢背惠,忘其初始也。)讬轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。期守死以报德,甘尽辞以效愚。恃隆恩于既往,庶弥久而不渝(善曰:楚辞曰:蜂蛾微命力何固。论语,子曰:守死善道。毛诗曰:欲报之德。司马迁书曰:效其痴愚。渝,变也,感恩久不变也。良曰:托命委身,当守死报德,尽辞效愚,恃其盛恩既过,庶其远久而不变也。)。

【注释】

1.黄祖:东汉江夏(今湖北武汉一带)太守,因其权势显赫,割据一方,如同诸侯,故称其子黄射(yì)为太子,黄射当时为章陵太守。

2.处士:未做官或不做官的士人。

3.无用:无以,无法。

4.娱宾:使宾客欢乐。

时黄祖太子射宾客大会,有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士,今日无用娱宾。窃以此鸟自远而至,明慧聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观。”——汉·祢衡·《鹦鹉赋》序

怜君公事后,陂上日娱宾。——唐·岑参·《与鄠县源少府泛渼陂》

际云在扬州,亦将以十一月十四日肆筵娱宾,为母宋太夫人寿,而太夫人先六日卒。——清·曾国藩·《宁津庞君墓志铭》

5.明惠:聪明;聪慧。惠,通“慧”。

6.羽族:指鸟类。

7.咸共:都;皆。同义复词。

8.荣观(guān):荣幸地观赏。

荣观(guàn):谓宫阙。

9.停缀(chuò):停止;煞住。

10.文不加点:加点:涂上墨点,表示修改或删去。文章不用修改就能写成。形容文思敏捷,下笔成章。

11..体金:体现着金的美质。古代以五行配五方、五色。西方属金,白色,而鹦鹉羽毛白色。体,体现。

12.合火德:南方属火,尚赤色。鹦鹉嘴为赤色,故说合于火德。

13.辩慧:聪明:聪慧。

14.识机:识别事物的微旨。

15.嬉游:游乐;游玩。高峻:指雄伟峭拔的山岭。

16.栖跱(qī zhì):伫立栖息。幽深:幽僻之处。

17.绀(gàn):深青带红的颜色。觜:同“嘴”。丹觜:红色的鸟嘴。

18.绿衣:指鹦鹉的绿色羽毛。翠衿(jīn):亦作“翠襟”。指鹦鹉胸前的翠色羽毛。亦指鹦鹉。

19.采采:华饰貌。丽容:美丽的容貌。

20.咬咬(jiāo jiāo):鸟鸣声。

21.殊智:不同的智慧。异心:想法不同。

22.鸾皇:鸾与凤。皆瑞鸟名。常用以比喻贤士淑女。

23.比德:谓德行、德教可与之比拟、比配

23.伟:尊。灵表:对仪表的美称。可嘉:值得赞许。

24.虞人:古代掌管山泽苑囿、田猎的官。陇坻(lǒng dǐ):即陇山,六盘山南段别称,在陕西省陇县西南。

25.伯益:舜时东夷部族首领,相传助禹治水有功,禹让位给伯益,伯益不受而避之箕山。流沙:指西边沙漠地带。

26.播弋(yì):布设用绳系着的箭。

27.冠云霓:在云霓之上。张罗:张设罗网以捕鸟兽。

28.一目:指一个网孔。

29.容止:仪容举止。有时偏指举止。有时亦偏指仪容。闲暇:悠闲从容

30.守植:守志。植,通“志”。安停:安定。

31.顺从:顺服,服从。远害:避免祸害。

32.迕(wǔ):违背。

33.归穷:陷入困境。

34.崎岖:形容地势或道路高低不平。重阻:重重险阻。

35.岷:岷山,在今四川境内。障:障山,在今甘肃西部。

36.适:嫁。

37.栖迟:淹留。

38.矧(shěn):况且。

39.能:能不。驯扰:驯服。

40.延伫(zhù):长久站立而期待。

41.鼎俎(dǐng zǔ)鼎和俎。古代祭祀、燕飨时陈置牲体或其他食物的礼器。泛称割烹的用具。俎(zǔ):砧板。

42.禄命:指人生禄食运数。禄指盛衰兴废;命指富贵贫贱。衰薄:衰败;衰败浇薄。常指世风道德。

43.险巇(xī):险恶危难。

44.阶乱:导致祸乱。

45.将:或。不密:虑事不周密。

46.伉俪(kàng lì):夫妇。

47.西都:指长安。

48.代越:借指故乡。代,代郡,今山西北部。越,南越,今广东、广西等地。《古诗十九首·行行重行行》有“代马依北风,越鸟巢南枝”句,皆不忘故地意。

49.少昊(hào):传说为古部落首领,黄帝之子。司辰:掌管时岁。

50.蓐收:古代传说中的西方神名,司秋。

51.放臣:放逐的臣子。

52.歔欷(xū xī):悲泣;抽噎;叹息。

53.游处:往来相处。

54.埙篪(xūn chí)相须:比喻兄弟和睦相处。《诗经·小雅·何人斯》:“伯氏吹埙,仲氏吹篪。”埙,陶制的乐器。篪,竹制的乐器。

55.胡越:胡地在北,越地在南,相距极远。

56笼槛(lóng jiàn):拘囚禽兽之处。多指鸟笼。

59.昆山:即昆仑山,这里泛指高山。邓林:古神话传说夸父追日而渴死,丢下手杖化为邓林,这里泛指深密的树林。

60.六翮(hé):谓鸟类双翅中的正羽。用以指鸟的两翼。

61.奋迅:形容鸟飞或兽跑迅疾而有气势。

62.焉如:何往。

63.弗果:没有成功。

64.庶:或许。渝:改变。

【译文】

当年黄祖的长子黄射举行宾客大会,有人献上一只鹦鹉并给祢衡敬上一杯酒说:“祢处士,今日大会没有什么可以用来娱乐宾客的,我个人认为此鸟自远而至,明彗聪善,是鸟类中十分珍贵的一种,祈望先生为它作一篇赋,使四座得以增光,您认为可不可以呢?”祢衡于是为之作赋,一时笔不停缀,文章一气呵成,无须修改,笔下流出的文辞说:

这是来自西域的灵鸟啊,它具有自然而奇特的身姿。洁白的羽毛体现它绝妙的气质啊,火红的嘴喙闪耀着明亮的光辉。性情智慧而善于人言啊,才智聪明而常有预见。因此它嬉游于高山峻岭,栖立于幽谷深林。高飞时不胡乱集群,翱翔时必选择佳林。深青带赤的脚趾配以红红的嘴,碧绿的衣杉饰以青翠的彩衿。神采熠熠的美丽容颜,更有清脆美妙的鸣声。虽同属于鸟类一族,却有着不同的智慧和相异的心性。它有资格与凤凰媲美,其他的鸟儿怎么能与之比较德行?

于是它那令人羡慕的美好名声传扬四方,它那壮伟灵性的外表得到人们的嘉赏。虞人在陇坻接到命令,伯益在大漠收到诏告。这些权势的走狗们跨越昆仑而发射带绳的箭簇,穿过云霓而布下天罗地网。纲维之设置是如此之严密,最终免不了被其中的一个网眼捕获到。虽如是但其面容闲雅而从容,心性守志而安详。逼迫它它也不惧怕,抚摩它它也不惊慌。宁愿顺从以远离祸害,绝不违迕而丧失生的希望。因此奉献完好鹦鹉的将获得奖赏,而使鹦鹉受伤者将要受到惩罚。

鹦鹉啊,你天生归于绝境而委身命运,故而你应命而离开你的集体且丧失你的伴侣。被关闭在雕花的笼子里,翅羽也被剪去。漂流到万里之外,离家乡重重崎岖。间隔着岷山与障山,罹患难一年又一年。女儿辞别家庭而远嫁他人,臣子献出自身而投靠新的主人。即便是贤哲若生逢患难,也难免依附他人而栖游于外。何况禽鸟之类的卑微之物,能不驯服以祈求安泰!眷恋西归之路而长怀感叹,遥望故乡之云而久久伫立。暗自猜想如我这般陋贱的躯体,大概不会有刀俎鼎镬之虞?嗟叹自身如此的福薄命苦,不知道为什么会遭临如此的险地?难道是因为言语失当而引来祸灾,抑或是处事不密而招致危害?悲痛着母子遭永远隔离,哀惋着夫妻被生生拆开。并非惋惜自己苟延残喘的余年,只是为孩子们的年幼无知而感到悲哀。离开我蛮夷之地的下等小国,来奉承您的体面。害怕自己的名声与实际不符,也惭愧自己并无奇特的才干。虽然顾念着西都的肥美土地,但也能明了今昔苦乐已不一般。心怀从北到南的长长思念,因而一开口就常说怀乡之言。

如若秋神少昊管理的时期已到,其子蓐收也整顿好了车马。严霜初降大地,凉风萧瑟肃杀。笼中的鸟儿不禁长长地吟唱以思慕远方的故乡,哀伤的鸣叫令同类感伤。那声音凄厉而激扬,那容貌惨怛而憔悴。闻其声者不禁为之悲伤,睹其容者禁不住泪如雨下。被放逐的臣子为它一次次叹息,被遗弃的妻子为它哽咽哭泣。

感叹平生同游共处的朋友,曾经如埙箎合奏般和谐。何故今日竟两相隔绝,相离犹如北胡南越?顺着笼槛而上下跳跃,偷窥着门窗却徘徊不前。思念着昆仑的高山峻岭,回想着邓林枝叶繁茂的树影。回头看被残毁的羽翼,自忖即便奋力也未必能回故里?心怀回归的愿望却难达目的,只能躲在角落里怨恨哭泣。暂且竭尽心力做好主人交给的事情吧,岂敢违背恩惠而忘记当初的主意?主人啊,我愿将我这不值钱的一生交给您,让我陋贱微薄的身躯也来依靠您。希望用我的一生来报答您的恩德,甘愿竭尽我之所能来为您效力。仰仗着您多年的巨大恩惠,或许我的待遇弥久不渝。

【赏析】

前两段用多种手法、从多种侧面描绘鹦鹉的丽容奇姿、辩慧聪明。先以“金精”、“火德”形容鹦鹉色泽的明辉鲜丽,继以“能言”、“识机”的拟人手法状其灵机聪慧,再以想象显示出“嬉游高峻,栖踌幽深。飞不妄集,翔必择林”的高洁情趣,又直接描绘其美貌佳音,最后以“配鸾皇而等美,焉比德于众禽”的对比,有力地衬托出鹦鹉的美。在此,作者借对鹦鹉容姿和“殊智异心”的极力赞美曲折地表现出自己才华的卓越、情志的高尚。

从写鹦鹉的表层结构来看,这里的形貌之美为下文的境遇之悲作了有力的映衬。鹦鹉正因为芳声远扬、灵表可嘉,而遭致天罗地网的捕捉。猎人奉命远至昆仑,高达云霓,下到四方,张设罗网。“终一目之所加”,极形象地说明了鹦鹉面对罗网无法逃脱,虽是“逼之不惧,抚之不惊”,却被迫屈心顺从。鹦鹉的这种不幸境遇,不仅曲折地反映出汉末大乱贤才遭受权贵严密控制的时代悲剧,而且再现了作者几经转送、任人摆布的命运。随后,作者巧用比喻直抒心臆:“女辞家而适人,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅。”女、臣、贤哲,是喻鹦鹉,又是自比,嗟叹身世,愤时疾俗。

后三段写鹦鹉的悲苦心境。作者先连用“痛”、“哀”、“愍”、“背”、“侍”、“惧”、“耻”、“羡”、“识”和“怀”十个动词来表现出鹦鹉的纷乱思绪,身不由己的哀怨和无以为乐的悒闷。接着从侧面衬托加以强化,形象地再现这种情感。“严霜初降,凉风萧瑟”,渲染环境气氛的悲凉来示现鹦鹉的心情凄凉;“闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之欺欷”,用闻声而悲的人物神情作进一层烘托。鹦鹉既有思乡念亲的痛苦,更有志趣难逞的悲叹。它身陷笼槛之中,却时刻“想昆山之高岳,思邓林之扶疏;顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如”,“昆山”、“邓林”是自由翱翔的理想之地,然而,羽翼残毁,无法如愿了。这一笔,曲尽了作者明君不遇、有才无时的怨愤之情。

全赋结构精巧,语言清丽,骈俪工致,托情微妙,咏物托情非同一般,除了抒发个人的身世之悲,还要兼顾宾客的“荣观”之乐、主人的幸慰之情和献鹦鹉者的殷切之心,其构思谋篇使追求各异的主人、宾客、献者、作者都获得了心理的满足。其一,作者写鹦鹉由丽貌美德的赞美到闭笼离侣的哀怨,从观者来说,得到美的享受,勾起悲的怜悯,激起感情的起伏波动。而从作者来看,鹦鹉实为其化身,形象地再现了个其才志美德和不幸的身世。其二,结尾未顺势以悲收结反而收回笔锋,写鹦鹉对主人的效忠报德的感激之情,这既是借以表达献鹦鹉者对主人的奉献诚意,又曲折地表现了主人的深情而博得宾客的信任,同时也藏匿了自己借题发挥的用心,“略无露才扬己意”。由此则言之纵横,淋漓痛快。而写鹦鹉从悲怨到顺从的转变,则深刻暗示作者不满现实却又无法挣脱,因而被迫屈心事主的人生悲剧。

【作者简介】

祢衡(173-198年),字正平,平原郡(今山东临邑)人(《山东通志》载祢衡为今乐陵人)。东汉末年名士,文学家。与孔融等人亲善。后因出言不逊触怒曹操,被遣送至荆州刘表处,后又因出言不逊,被送至江夏太守黄祖处,终为黄祖所杀,终年26岁(《三国演义》中为24岁)。


图文整理自网络,若有侵权请联系删除,谢谢!


古诗词文欣赏
为往圣继绝学,为万世开太平
 最新文章