全新栏目|「~について」「~に関して」的题述用法

文摘   2024-11-05 21:39   北京  
各位同学好,本栏目主要用于讲解我们在授课过程中时常遇到的一些疑难语法,以期帮助大家拓展思路,解答困惑。欢迎大家友善交流、讨论~

START

本期的主题是「~について」「~に関して」的题述用法

「~について」「~に関して」后均可以添加「は」「も」「なら」「だって」等凸显助词构成题述用法,此时「~については」「~に関しては」等形式整体充当一个话题标记(某些时候则不是),这一用法在动词上的限制更少,同受限的述谓用法在搭配上有明显的区别,试看下例。

例1:歌道についても藤孝は公卿の三条西実枝から古今伝授という秘伝を相続して、その家元になっているし、書道についても、御家流がほろびるのをおそれ、それを相続するために家来の清原秋共という旧幕臣をわざわざ越前までつかわしている。


例2:現場に近づくにできているモデル・ルームの中におかれている事務所に行くと、そういう器具の買いつけに関してなら、栄にある支店に行け、という。

上述两个例子抽象之后可以得到「歌道について 秘伝を相続して」「買いつけに関して 栄にある支店に行く」两个结构,显然动词和「~について」「~に関して」的共现性较差,但是在「~について」「~に関して」的题述用法中这是非常自然的。


在实际语境当中「~について」的述谓用法是核心,「~に関して」的修饰、题述用法则是核心。而「~については」这一特殊表达的性质则有一定的特殊性,试看下例。

例3:エネルギー不足につい、中国、韓国、タイがやや高く、マレーシア、インドネシアが相対的に低い。

「~については」的「は」是介于对比和主题之间的「は」,它的主要功能是提出一个话题,后续引出几个互成对比的项目。这类复合格助词后的「は」有一定的特殊性,我们将在下篇推送里继续分析。


参考文献

真仁田栄治(2005)『複合辞「~について」「~に関して」の使用傾向―述定と装定との関係を中心に―』

三枝令子(2008)『複合助詞につく「は」 : 「について」と「については」 』


2024年 直播课程 超链接‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍



 END 

MTI及CATTI日语考试
瑞译学苑旗下账号。推送翻译素材、开设翻译课程、提供翻译指导、总结翻译技巧。
 最新文章