天声人语・有声版 | 何为“传统家庭观”

文摘   2024-11-04 22:04   北京  

▶︎ 译校&朗读

翻译:零

| 校对:小舟

| 朗读:井上

| 注:文中所用图片均来自网络    

注:以下内容均不代表本公众号立场,只供日语学习使用。


「伝統的家族観」とは
何为“传统家庭观”


結婚するときに、夫婦がそれぞれの姓を選ぶ。同姓でもいいし、改姓が嫌なら別姓を選べば良い。どちらを否定するものでもないのに、なぜ実現しないのか――。選択的夫婦別姓制度の導入を求める人たちからよく、こんな疑問を聞く。確かに、誰の不利益も生じないように思える▼

结婚时夫妻两人各自选择自己的姓氏,改为同姓也可以,不愿改姓选择不同姓氏也没问题。明明并未否定其中某一种方式,为什么却不能实现呢?——我们常常能听到希望引入选择性夫妻异姓制度的人们提出这般疑问。的确,这样的制度不会影响任何人的利益。



国連の女性差別撤廃委員会は先月、制度導入を求めて4度目となる勧告を出した。経団連も今年、早期実現を提言した。それでも導入できないのは、自民党議員らの強い反対があるためだ。理由は、「伝統的家族観」や「家族の一体感」が損なわれるからだという▼

上个月,联合国消除对妇女歧视委员会第四次发出对引入该制度的劝告。日本经济团体联合会也于今年提出建议,认为应早日实行该制度。即便如此,这一制度也迟迟未能落地,究竟为何?原因在于自民党议员们的强烈反对。而他们反对的理由,是该制度会破坏“传统家庭观”和“家庭一体感”。



まず、家庭内で異なる姓が使われると「家族の絆が壊れる」。すると、「家族単位で保たれてきた社会が崩壊する」。さらに「戸籍の廃止につながり、制度などの見直しを迫られる」との主張まである。親と姓が違うと「子どもがかわいそうだ」とも▼

首先,如果一个家庭中使用不同的姓,会“破坏家人间的纽带”。这会进一步导致“以家庭单位维持至今的社会瓦解”。更有“这会导致户籍废止,不得不重新制定制度”,和父母不同姓的话“孩子多可怜”等主张。


まるで、戦後の民法改正でなくなったはずの「家制度」を見るようだ。導入反対は、日本会議や世界平和統一家庭連合(旧統一教会)など、保守系団体の意向でもあるという▼

这些观点让我仿佛看到了本应已在战后民法修改时被废除的“家制度”。反对引入也是日本会议、世界和平统一家庭联合会(原统一教会)等保守派团体的意愿。



「伝統」でいえば、夫婦同姓の起点となったのは1898年の明治民法で、130年もたっていない。江戸時代は多くが公式な姓を持っていなかったが、家族に「一体感」がなかったとは思えない▼

要说是“传统”,夫妻同姓制度的起点是1898年的明治民法,至今还不到130年。江户时代人们大多没有正式的姓氏,但那时的家庭也并非没有“一体感”。



仕事上の不便さや自己喪失感など、別姓を望む理由は多様だ。日々の不都合を解消するのも大事だが、根っこには凝り固まった価値観がある。変えなければいけない。

希望能够实现异姓的原因多种多样,如改姓为工作带来了不便或者让人感到失去自我等。解决日常生活的不便也固然重要,但观其根本是顽固扎根的价值观在作祟。我们必须做出改变。



为促进相互学习、共同成长

大家可添加客服,加入译文交流群


(客服)


天声人语 往期精彩


天声人语・有声版 | 壁橱里的冒险

天声人语 | 司法与社会的对谈


2024年 直播课程 超链接



 END 


MTI及CATTI日语考试
瑞译学苑旗下账号。推送翻译素材、开设翻译课程、提供翻译指导、总结翻译技巧。
 最新文章