全新栏目|饥饿营销、套娃…这些词用日语怎么说?

文摘   2024-11-11 20:26   北京  

各位同学好,本栏目主要用于讲解近期能够在互联网上刷到的流行语该如何翻译成日语,以期帮助大家拓展思路,解答困惑。欢迎大家友善交流、讨论~


START

注:本篇推送转载自人民网日语版《饥饿营销、套娃…这些词用日语怎么说?


01




跨学科人才:学際的人材(がくさいてきじんざい)


(中)火箭是一个庞大的系统性工程,涉及机械、动力等多个学科,需要更多跨学科人才


(日)ロケットは、系統的な大規模プロジェクトで、機械や動力といった多くの学科が関係しており、より多くの学際的人材を必要としている。

02




外溢效应:スピルオーバー効果(スピルオーバーこうか)


(中)要加强宏观政策协调,减少发达经济体政策调整的负面外溢效应


(日)マクロ政策で足並みを揃え、先進エコノミーの政策調整による負のスピルオーバー効果を軽減する必要がある。

03




饥饿式营销 :ハングリーマーケティング


(中)除了丰富的产品线、个性化的设计,以及饥饿式营销等原因外,至关重要的是它对玩偶的拟人化设计。


(日)商品のラインナップが豊富で、個性的なデザイン、そしてハングリーマーケティングを実施しているほか、さらに重要な点として、擬人化されたデザインというのが、その大ヒットの秘訣になっている。

04




平流雾:移流霧(いりゅうぎり)


(中)10月20日早,北京再现平流雾。建筑、树木被薄雾环绕,若隐若现,宛若水墨丹青,如入仙境。


(日)北京市には10月20日早朝、再び移流霧が発生した。建物や木々は薄い霧に包まれ、ぼんやりと見え隠れし、まるで水墨画のようで、仙境に足を踏み入れたような景色が広がっていた。

05




适老化改造:高齢者向けリフォーム (こうれいしゃむけリフォーム)

辅具:補装具 (ほそうぐ)


(中)10月25至27日,2024深圳国际智慧养老产业博览会在深圳会展中心(福田)举行,展区覆盖智慧产品、适老化改造、智能辅具、老龄科技、养老金融及康养教育等多元化领域。


(日)広東省深セン市のコンベンション&エキシビションセンター(福田)で10月25日から27日にかけて、2024年深セン国際スマート高齢者ケア産業博覧会が開催された。展示エリアでは、スマート製品、高齢者向けリフォーム、スマート補装具、高齢者向けテクノロジー、高齢者向け金融・ヘルスケア教育などさまざまな分野の製品やサービスが紹介された。

06




跳岛游:島巡りツアー(しまめぐりツアー)


(中)这个假期,汕尾把辖区内的龟龄岛、江牡岛等多个岛屿“串珠成链”,首次推出“跳岛游”的打卡方式。


(日)連休には、汕尾市が管轄エリア内の亀齢島や江牡島など複数の島嶼を結んで、初めて「島巡りツアー」スタイルを打ち出した。

07




入户通知:戸別訪問(こべつほうもん)


(中)此次活动是由上而下层层通知,除了电视、广播、网络、手机等方式,村干部还入户通知,确保每位病患都能获知消息。


(日)同活動は疾病を抱える村民たちに確実に情報が行きわたるように、テレビやラジオ、インターネット、携帯電話などを通して宣伝されたほか、村の幹部の戸別訪問が行われた。

08




套娃 :マトリョーシカ


(中)黑龙江省尚志市一面坡镇有中国“套娃之乡”的美誉。一面坡产出的套娃制作精良、造型百变,产品销往哈尔滨、满洲里、义乌等国内旅游城市和商品集散地。


(日)黒竜江省尚志市一面坡鎮は、中国の「マトリョーシカの里」として知られている。同鎮で生産されるマトリョーシカは、丁寧な造りでデザインも豊富で、黒竜江省哈爾浜(ハルビン)や内蒙古(内モンゴル)自治区満洲里、浙江省義烏などの国内各地の観光都市や商品集散地に販売されている。


2024年 直播课程 超链接‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍



 END 


MTI及CATTI日语考试
瑞译学苑旗下账号。推送翻译素材、开设翻译课程、提供翻译指导、总结翻译技巧。
 最新文章