全新栏目|日语思考动词「ル形」与「テイル形」的差异(1)

文摘   2024-10-26 17:05   北京  
各位同学好,本栏目主要用于讲解我们在授课过程中时常遇到的一些疑难语法,以期帮助大家拓展思路,解答困惑。欢迎大家友善交流、讨论~

START

本期的主题是:日语思考动词「ル形」与「テイル形」的差异(1)

在日语中,思考动词如「思う」、「考える」的使用方式具有复杂的变化,尤其是当主语为一人称或二、三人称时,表现形式会有显著不同。今天我们从基本用法开始,分析这类动词的语义差异。


首先,当主语为一人称时,思考动词多使用「ル形」。这是因为发话者能直接感知自己的思维活动,思考动词在此时表达的就是发话者当前的思考状态。例如:

例1:「俺もそう思う。」

例2:「私はこれが正しいと考える。」







在这两个例子中,「思う」和「考える」都是用「ル形」来表达发话者当下的思维状态。由于思考行为是内在的、即时的,因此使用「ル形」来表示更为直接。


然而,当主语为二、三人称时,情况就有所不同。因为发话者无法直接观察到他人的内在思维活动,因此在描述他人思考行为时,更常使用「テイル形」来表达思考行为的持续性。例如:

例3:「彼はそれを信じている。」

例4:「君はまだそう思っているのか?」







在这些句子中,使用「テイル形」的原因在于思考行为被视为一种持续的状态,即他人不仅在思考,而且这种思考在持续。这种变化反映了日语中的语义层次,强调了思考行为不仅发生在某个瞬间,而且是一种延续的心理过程。


这一现象不仅限于「思う」,还适用于「考える」、「信じる」等其他思考动词。在接下来的推送中,我们将进一步讨论为何在二、三人称主语句子中,思考动词的表现形式会与动作动词相似。


参考文献:阿部保子(1998)思考動詞のテイル形に関する一考察.《北海道大学留学生センター紀要》,pp1-12




2024年 直播课程 超链接‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍



 END 

MTI及CATTI日语考试
瑞译学苑旗下账号。推送翻译素材、开设翻译课程、提供翻译指导、总结翻译技巧。
 最新文章