该先学拼音还是汉字,看看这几篇所谓的“老课文”就知道了

文摘   2024-11-25 00:01   山东  

欢迎关注“老课文”公众号


这些年的小学语文第一册教材,把汉语拼音教学往后调整,让孩子们进了学校先学部分汉字,再来学习拼音。如下图目录所示。


没想到,这种做法引发了许多吐槽,“老课文”公众号后台就曾受到不少网友留言,对“先学汉字,再学拼音”的编写体例冷嘲热讽。
到低是先学拼音好,还是先学汉字好,其实不仅网友关注,专家更是关注。自从有了汉语拼音,教材都是先学拼音再学汉字,这种情况一直持续到2016年统编版教材做了调整。
这次修订,是在征求很多一线老师意见的基础上才实施的。孰对孰错,也许永远没有定论。
1993年版的人教社教材(约93-00年使用)为我们做了一个反面典型,那一版教材中,不仅先学汉语拼音,而且在学完拼音之后,也没有立即学汉字,而是继续用拼音“拼读”课文,然后挑出几个汉字来学。
当年的语文老师,都教得口干舌燥;当年的一年级小学生,都学得头昏脑涨。请看当年的教材截图——

这是哪篇老课文?写成汉字你一定很熟悉:

“一片一片又一片,两片三片四五片。六片七片八九片,香山红叶红满天。”

汉字和拼音相比,你喜欢哪个?

这是哪篇老课文?写成汉字你一定也很熟悉:

“一去二三里,山村四五家。儿童六七个,八九十枝花。”

汉字和拼音相比,你又喜欢哪个?

这是哪篇老课文?写成汉字你一定也很亲切:

“早晨上学去,面向太阳走。前面是东,后面是西,左面是北,右面是南。”

汉字和拼音相比,你喜欢哪个?我反正快要骂娘了,你呢?


看看这些“课文”,是不是有点晕头转向?我不禁想起了“现代语言学之父”赵元任先生写的那篇《施氏食狮史》和《季姬击鸡记》
施氏食狮史

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。
施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
施氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。
食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
季姬击鸡记

季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。

如果把这两篇用拼音编排,又会是什么情形?

也许,正是因为有1993年的那次“看似创新,实为创伤”的做法,如今的教材才再次决定先学几个汉字,再引入拼音。我个人喜欢这种编排方式。可是,看到又引来网上各种冷嘲热讽,我也不太敢明确站在教材一边。

因为,据某个网友说,凡是和教材站在一起的,都是汉奸……

有时候,教材确实不像话;有时候,网友也太上纲上线。

公众号推荐

老课文
重读老课文,好似旧友重逢;戏说老课文,品咂百味人生。以怀旧感悟生命,用文字打败时间。
 最新文章