东京大学毕业式、著名毕业歌《樱花》中文版

文摘   2024-03-23 21:50   日本  

昨天东京大学举行毕业式,我发了一个两年前拍的视频,现在看还是很感动,画面不过时、毕业歌《樱花》什么时候听都荡气回肠。不懂日文的朋友说这歌不大像我们印象里的离别歌,但它的长处正在于它的“不悲”、不是单纯的“离别苦”。大致上日语语境中樱花季相逢和分手重叠,也是死亡和新生的交臂。所谓樱花瀑,是向死而生,向死其一、死中求生其二,一向背光、一向蓬勃,朝光度的不同而已。自囿于消逝不可追、或借赴死之势萌生的背水之勇,多情者冷,至情者硬,何故不悲,只因铭心刻骨。过去种种珍藏胸中随取随暖,此去经年,不失、不弃、不朽、不折,这就是樱花、离别和遥遥前程。

▲视频《东京大学毕业式》(2022年版)

字幕内容有二,一是有关东京大学本郷校园夹着的道路“言問通り”,典出《古今和歌集》中《伊势物语》:

名にし負はば 

いざ言問はむ 

都鳥 

わが思ふ人は 

ありやなしやと

中译

鸟儿啊,

你既然名为“都(京城)”,

请代我问一问,

留在京都我那爱人过得好不好?


二是毕业歌《樱花》。

さくら

作詞:森山直太朗

作曲:森山直太朗

歌:森山直太朗

僕らはきっと待ってる 君とまた会える日々を

さくら並木の道の上で 手を振り叫ぶよ

どんなに苦しい時も 君は笑っているから

挫けそうになりかけても 頑張れる気がしたよ

霞みゆく景色の中に あの日の唄が聴こえる

さくら さくら 今、咲き誇る

刹那に散りゆく運命と知って

さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを 今

今なら言えるだろうか 偽りのない言葉

輝ける君の未来を願う 本当の言葉

移りゆく街はまるで 僕らを急かすように

さくら さくら ただ舞い落ちる

いつか生まれ変わる瞬間を信じ

泣くな友よ 今惜別の時 飾らないあの笑顔で さあ

さくら さくら いざ舞い上がれ 永遠にさんざめく光を浴びて

さらば友よ またこの場所で会おう さくら舞い散る道の上で


中译《樱花》

我们的确都在等待 与你重逢的那一天

在那樱树如林的道路上 远远地冲你挥手、放声叫喊

无论多么艰难 你始终微笑着坦然自若

每每以为自己就要崩溃 却觉得还能坚持一阵

晚霞迷蒙的景色中 依稀听见那一日的歌

樱花啊樱花 绽放此时的樱花

清楚知道它瞬即飘逝的命运

再见朋友 登上旅程的那一刻 不变的心意 可能够在此刻

在此刻说出 坦荡的心声

在此刻祝愿你灿烂未来 真挚的语言

街景变幻就好象 在催促我们一般

樱花啊樱花 绽放此时的樱花 静静地飘落

让我们相信未来重生的瞬间

朋友莫哭在这离别的时刻 来吧展示我们纯净无伪的笑颜

樱花啊樱花 随风飞舞

沐浴永远绚烂的光辉

朋友再见 让我们在这里重逢

在樱花飘落的道路上

撰文 / 江洁

京夜聊
努力、尽力、使大力,我们搬运学问。
 最新文章