“社恐”在日语中有以下几个说法,我们一起来讨论下~
対人恐怖症
社交不安症
社交不安障害
“对人恐惧”“社交不安”,从字面上我们也能大概看出什么意思。主要表现为一个人过于在意别人对自己的看法,且在和他人交流上有障碍,已经影响到了正常生活。
例句:
我社恐,别人和我说话时,我就会心跳加速。
社恐真的好辛苦啊。
我可能是个社恐。
コミュ障
“コミュ障”是“コミュニケーション障害”的略称,主要指“和人交流有障碍”。日网大家也经常说自己有“コミュ障”,这种情况下比医学上的程度要轻。
例句:
重度社恐能改善吗?
大家来说说重度社恐的生存之法吧。
コミュ
太社恐了,导致面试很不顺利。
说完社恐,我们来说说“社交牛逼症”。这个症状是社恐的反义词,指跟素不相识的人也能打成一片、无话不谈。用日语可以这么说:
陽キャ
这个词的全称是「陽気なキャラクター」,这个词指那种很开朗的性格、很受欢迎、在哪儿都能和大家迅速成为朋友。
例句:
“社交牛逼”是褒义词吗?
あの
那个人可真是有社交牛逼症。
超社交的 / 社交的すぎる
这两个词跟“陽キャ”意思差不多,指跟谁都聊得来、特别开朗外向的性格。
例句:
オレは
我就是有社交牛逼!全世界的人类都是我的朋友!
我儿子有社交牛逼症,我有点困扰。