「クラスタ」是什么意思?
文摘
搞笑
2024-10-30 17:31
河南
主にTwitter などのSNS上や2ちゃんねる(現:5ちゃんねる)において、同じ趣味や思考を持つ人々を呼称する言葉。
クラスタ(cluster)は英語で“集団”“集合体”という意味があり、もともとは複数のコンピュータを1つのコンピュータのように連携させるシステムを指すIT用語である。それがアニメやアイドルなどを愛する人々を指す言葉としても使われるようになった。たとえばアイドル好きであれば「アイドルクラスタ」、アニメ『おそ松さん』のファンであれば作品名を入れて「おそ松クラスタ」など。特定のキャラクターのファンを指す場合も多い。
また、必ずしも ファン同士の間で交流がなくとも、“それに詳しい人”や“それが好きな人”の総称としても使われる。
有名な作品ほど注目度も高くなるが、マナー違反をする者がいれば「○○クラスタはマナーが悪い」などと貶されてしまうことも多々あるので、注意したい。例文:わたしの趣味は切手収集です/我的爱好是集邮。
例文:人々は集団をなして場内になだれこんだ。/人们成群结队地拥进会场。
指す(さす)①【他动・一类】
用手指;指向;指点;指代;下象棋
例文:黒板の字をさして生徒に読ませる。/指着黑板上的字让学生念。
例文:詳しくは直接問い合わせてください。/详情请直接询问。
主要在社交网站,如twitter和2chan(现在是5chan)上面,指有相同兴趣和想法的人的术语。クラスタ(cluster)在英语中的意思是 "组 "或 "聚合",最初是一个IT术语,指的是把多台电脑像一台电脑一样连接起来的系统。现在也被开始用来代指热爱动漫,偶像等的人。比如喜欢偶像的人可以被称作「偶像クラスタ」如果是动漫《阿松》的粉丝,就把作品名放进去称作「阿松クラスタ」等等。更多的情况是指一个特定角色的粉丝。他也被用作“对某个xx熟悉的人”“对xx喜欢的人”的统称,不用一定是粉丝之间的交流。
一部作品越有名,就越能引起人们的注意,但如果有人违反了规矩,往往会被贬低为 "XX群有坏规矩"。