特朗普就职典礼讲话中的invasion of our country的of能换成to吗? 介词拿捏

教育   2025-01-22 00:18   北京  

在特朗普第二任就职典礼上,他有这样一句宣示,

【例句1】And I will send troops to the southern border to repel the disastrous invasion of our country. (我将向南部边境派遣军队,击退对我国的灾难性入侵。)

就汉语语感,“对......入侵”感觉应该用介词to,即invasion to our country。不仅如此,也会感觉invasion of our country的our country是入侵者。

然而,上述感觉错了!英语就是invasion of courtry。其原因可能是invasion的in-已经有了介词in的感觉,也就是invasion是已经位于被入侵地了,而不是“趋向被入侵地”。

主流词典的例句也是这样

【例句2】He was commander in chief during the invasion of Panama. (他是入侵巴拿马期间的总司令。)[柯林斯高级学辞典]

找逻辑学英语
这是中国农业大学陈奎孚教授思考语言逻辑和如何学英语公众号。 号主执教(力学)专业英语近20年。他企图用力学的死脑筋来思考英语的语法和习惯,有时有点偏执。 号主曾荣获北京市优秀教师、宝钢教育基金优秀教师、中农大教学名师等
 最新文章