thanks一般不用作主语,但有人就是要把它用作主语,那么动词应该是单数还是复数呢?
答案:按传统语法,thanks后面的动词应该用复数,但现在用单数动词也不少。
名词thank源自古英语þanc,那个时候有单数形式。
现代英语,已经不使用名词thank的单数形式了,只使用复数thanks。语法上称只有复数没有单数的名词,或者形式为复的词义并非由多于一个单体组成的名词,叫仅单数名词。
thanks只有复数形式用法,可能是因“感谢”为“口惠”,说话人多说几遍感谢,也没啥实质损失,所以就都用复数了。
如果愣是用a thank, 那么肯定让人觉得你太小气了。
thanks前面可以用many, 如
【例句1】Many thanks for your support. (非常感谢您的支持。)[牛津高级学者辞典]
【例句2】Many thanks for the lovely flowers. (非常感谢你送的可爱的花)[朗文当代英语辞典]
下面两句的动词用了复数,
【例句3】Sincere thanks go to Alex. (衷心感谢亚历克斯。)[牛津高级学者辞典]
【例句4】Thanks are due to all those who worked so hard for so many months. (感谢所有辛勤工作了这么多月的人。)[牛津高级学者辞典]
有人检索了 Corpus of Contemporary American语料库中的thanks goes和thanks go的情况,结果如下图所示。
从图中可以看出:
(1) 按单数配置动词的thanks goes确实有人用。
(2) 按复数配置动词的thanks go更为流行。注意图中纵坐标是对数刻度,比如Academic领域,thanks go有70例,而thanks goes不到20例。在Magazine领域的thanks go有7例,而thanks goes有5例。
对语言工具,因此减少使用不当的方法是从众,也就是对thanks匹配复数动词。
当然thanks用了很多年了,所以固化为一个单词了,故而按单数对待也并非大逆不道,特别是A special 'thanks' goes to John这样的表达,也是符合现代语法的。
原本复数的名词固化成仅复数名词后,再变成单数名词也是有的,比如crossroads现在可用不定件词,如
【例句5】We are standing at an important crossroads in the history of Europe. (我们正站在欧洲历史的重要十字路口。) [牛津高级学者辞典]
【例句6】Now farming is at a crossroads in the European Community. (现在,农业正处于欧洲共同体的十字路口。)[朗文当代英语辞典]
当然回避thanks goes的最佳方式就是回避,如
Special thanks to John ......
With special thanks to John ......
I'd like to give special thanks to John ......
都是恰当的方式。
下面的二维码是KFC扯专业英语的公众号,想用力学思维来逻辑梳理语法现象,欢迎您关注