季羡林的外语功力为什么那么深厚?他只用一个奇招,就能独步外语天下

教育   2024-10-27 13:31   北京  

季羡林是中国近代学贯中西的名家,他既是学者,也是文学家,更是翻译家。他留学德国十年,回来的时候,已经是一个掌握十几门外语,知识渊博的学者。可以这么说吧,在中国近代,除了陈寅恪,辜鸿铭,钱钟书,真的很难找出第四位可以与他匹敌的文化名人。季羡林不单英语水平高,德语也不赖,此外还掌握很多种外语,甚至偏门的外语,都运用得娴熟,让人佩服不已。

 


 

大师季羡林用什么方法来掌握外语呢?我们英语学习者可以从他的方法中得到任何借鉴吗?笔者阅读了季老的相关著作,从中得到一点启发。我们来看看他用了什么奇招,能够独步外语天下。下面这段话是摘自他的相关文章,深刻揭示了学外语的真谛:
 


学外语与教外语有关,也就是与教学法有关,而据我所知,外语教学法国与国之间是不相同的,仅以中国与德国对比,其悬殊立见。中国是慢吞吞地循序渐进,学了好久,还不让学生自己动手查字典、读原著。而在德国,则正相反。据说19世纪一位大语言学家说过:"学外语有如学游泳,把学生带到游泳池旁,一一推下水去;只要淹不死,游泳就学会了,而淹死的事是绝无仅有的。"我学俄文时,教师只教我念了念字母,教了点名词变化和动词变化,立即让我们读果戈里的《鼻子》,天天拼命查字典,苦不堪言。然而学生的主动性完全调动起来了。一个学期,就念完了《鼻子》和一本教科书。实践是检验真理的唯一标准,德国的实践证明,这样做是有成效的。
 


总结他的论述,我们会得出几点:


第一点:学习外语,需要有环境,没有环境,你就没有动力去学习。他文章所说的大海,就是指代语言环境,就好比你去美国,你不学习,就不能和别人交流沟通,就要饿肚子,怎么样你都要说几句。因此,作为中国学生,没有语言环境,老师就要想办法创造环境,比如上课的时候,老师要尽量说英语。


第二点:学习外语,需充分要发挥主观能动性。有环境,你却不肯学,那也是徒劳,自己有了积极性,就会去查阅词典,请教老师问题。就拿英语来说,常用词汇来来去去就那六七千,把相应词组,短语,固定搭配,句型都掌握了,还有什么难呢?


第三点:学外语,应该阅读外国名著。只有阅读外国名著,才能体会到外语的精妙,也能从中掌握最地道的外语用法。


第四点:学外语,离不开词典。词典就是最好的老师,词典是语言学家总结出来的语言精髓,懒得查词典的人,永远学不好。
 


所以说,世上无难事只怕有心人,季羡林先生其实就用一个方法,学好了很多门外语,当然这其中,他付出非常多的汗水和泪水,才成为一代大家,深受莘莘学子敬仰。(图文来源网络。)


来源:区域国别学与跨文化研究
编辑:赵宇琪
复审:马浩岚
终审:陈小文


推荐书目
汉译世界文学名著







20世纪初期,商务印书馆翻译外国文学经典名著,群星闪耀:梁启超、林纾、周越然、包天笑……文学翻译系列丛书风靡全国:“说部丛书”“林译小说丛书”“世界文学名著”“英汉对照名家小说选”……

21世纪初期,商务印书馆赓续传统,再创辉煌,正式推出“汉译世界文学名著丛书”,立足当下,面向未来,为读者系统提供世界文学佳作。

  • 名作无遗,诸体皆备:不论民族、区域、国家、语言,不论诗歌、小说、戏剧、散文,但凡经典,皆予收录。
  • 抉发文心,译笔精当:不论译者背景、出身、资历、年龄,只翻译上乘,皆予收录。
  • 世界文学,完整呈现:不计代价,长期积累,力求成就反映世界文学经典全貌的汉译精品丛书。

《孤寂深渊》
《伤心之家》
《傲慢与偏见》
《泰戈尔诗集:新月集·飞鸟集》
《双城记》
《呼啸山庄》
《德伯家的苔丝》
《大卫·考坡菲》(全两卷)
《弃儿汤姆·琼斯史》(全两卷)
《伯爵家书》(全译本)
《培根随笔全集》
《爱伦·坡短篇小说全集》
《烦恼的冬天》
《老人与海》
《理想丈夫》
《莎乐美文德美夫人的扇子》
《快乐王子——王尔德童话全集》
《原来如此的故事》
《东方来信——蒙太古夫人书信集》
《呆厮国志》
《无名的裘德》
《游美札记》
《还乡》
《名利场》(上下卷)
《亚瑟王之死》(上下册)
……

名著名译英汉对照读本·平装本

荟萃世界名家经典 集结国内名家翻译

《哈姆莱特》朱生豪 译
《伊坦•弗洛美》吕叔湘 译
《凯撒和克莉奥佩特拉》杨宪益  译
《理想丈夫》文心 译
《简•爱》吴钧燮 译
《名利场》杨必 译
《一间自己的房间》贾辉丰 译
《欧•亨利短篇小说选》王永年  译
《马克•吐温短篇小说选》叶冬心 译
《黑暗的心》黄雨石 译
识别二维码 一键购买☟



莎翁戏剧经典

精选莎士亚12部经典作品
以裘克安主编“莎士比亚注释”丛书为基础
改编修订,并加入精美插图
详尽注释,广受欢迎
长按识别二维码购买☟

《哈姆莱特》《李尔王》
《奥瑟罗》《麦克白》
《罗密欧与朱丽叶》《亨利五世》
《皆大欢喜》《仲夏夜之梦》
《第十二夜》《威尼斯商人》
《无事生非》《暴风雨》


《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)

识别二维码 一键购买☟

《牛津高阶英汉双解词典》第10版翻译自 Oxford Advanced Learner's Dictionary (10th Edition)。英国词典编纂家、教育家A.S. Hornby(霍恩比)根据第一手教学经验,针对母语非英语的英语学习者的特殊需要,编纂出《牛津高阶英语词典》,这是世界上最早的“学习型词典”,各版全球销量已逾一亿册。

第10版纸质词典与APP同步上市,扫码即可获得附赠的会员权限,支持多端适配及同时登录,使得本词典不仅仅是翻阅学习的案头良师,更是随时查询的身旁益友。

  • 228000个单词、短语、义项,近110000条地道例证
  • 增收1000余个新词,如AR、companion animal、quantum physics
  • 牛津3000词汇表及相关词条全面修订
  • 推出牛津5000词汇表、牛津学术短语词汇表(OPAL)
  • 核心单词、义项、搭配均标注A1—C1各CEFR等级
  • 词语搭配、同义词等实用内容悉数保留,更新增“同音词”板块
  • iSpeaker、iWriter在线呈现,移动端、PC端均可使用
  • 口语指南、写作指南、图解词汇扩充彩页呈现,为英语学习增色添彩
  • 扫描书后二维码,验真成功后即可领取本词典APP一年会员,完整收录第10版纸书内容,还有更多新功能等您体验



《牛津英美文化词典》(英汉双解)


《牛津高阶英汉双解词典》的姊妹篇

涵盖英美两国生活及其历史遗产诸方面的百科全书

10000余条百科词目,250个长词条
详解英美历史、文学、艺术等各个方面
英文解释浅显易懂,插图照片丰富生动
从高雅文化到通俗艺术,包罗万象
长按识别二维码购买☟


《精选英汉汉英词典》(第5版)


商务印书馆与牛津大学出版社合作编写

1986年初版,多次修订,畅销国内外

英汉汉英双向词典,收录英语、汉语常用词

提供词语的基本语法、用法信息

简明释义,适当举例

长按识别二维码购买☟



商务印书馆英语编辑室
关注英语辞书、阅读、学习和学术
 最新文章