解锁英语转述技巧,一本书让你表达更精准

教育   2024-10-12 13:02   北京  

最近《柯林斯COBUILD英语语法丛书•转述法》再度加印,感谢读者的大力支持!这是一本英语转述法实用教程,透彻地论述了英语的转述结构,展示出丰富的表达方式以及多样的转述技巧。


点击图片 购买本书



一、内容简介


话语及思想的转述在人类日常沟通中,不论谈话或写作,是个十分普遍的语言现象,人类不单能陈述己见,还能转述他人话语。这些转述,不独包括传统上谈到的直接转述原话及间接转述两大类,也包括其他未有分类及命名的转述方式。在日常会话及写作中的转述,往往是各种方式的混合,因为每种形式都有其实用功能。本书详细描述英语中的种种转述方法及功能,令人耳目一新,所涉及的结构,例如各种句式,涵盖英语语法的重要内容。本书所用的语言材料,都采自COBUILD语料库,并在此基础上对各种转述结构作了清楚而彻底的分析,这代表着本领域内的最新成果。

 

二、实用价值


转述在人类语言中占有十分重要的地位。从日常会话,到以对话见长的小说,直至学术论文,都是转述结构大量出现的语境。如果把转述名词、转述形容词、转述状语考虑进去,则转述在整个话语中的比重大大增加,也可以说转述结构是无处不在的,而本书就独一无二地专门展示了这项语言特色。

 

书中谈论转述过程中很多的复杂考虑、层次,包括说话人的目的、观点、心态,是否主观或客观、意图显露或隐藏己见。因此就需要不同的手段、句式和措辞(如直引、转述、各种句式或小句、转述动词、名词、形容词的选择)来表达这些功能,此外在书写方面也用到标点,而说话时则用语调表达。例如:

 

He said, "It's late."

He said that it's late.

或As he said, it's late.

 

三句都是转述句,但形式不同,功能也不同。

 

本书对转述法的描述及分析特别细致,是一般语法书所没有的。以作者提出的转述名词新概念为例:


The owner also made a public apology for the team's performance.

 

我们一般不认为此句可视作转述句,原因是例中的apology把“道歉”内容的语词蕴含其中,没有说出表达道歉的话语。其实,除了少量例外,大多数转述名词与同源动词相关联;而后面的被转述that/whether/wh-词小句,或介词短语、带to不定式小句等,往往是信息载体,补充说明转述名词的内容。例如:


A new, alarming note was his admission that reports on the scandal had been given to him continuously by his closest advisers.

 

转述形容词也是新概念,这些形容词具有转述感觉的功能。例如:


Sometimes parents with little money feel sad that they can't buy toys for their children.

 

转述状语可转述感觉的功能也是一般语法书不注重的,尽管它们的转述功能较易察觉。下面例句粗体字的转述状语,作用都相当于“...said”:


As Haig admitted, French fears were not without foundation.


According to Simon, they spent an interesting evening looking at photos.


To quote McCullough: "The ocean breezes at Long Branch do not suffice, so off he is taken to Saratoga."


“The world is not hostile, nor yet is it friendly, in the words of J. H. Holmes. “It is simply indifferent."


French peasants, too, worshipped a Napoleon, who "sent them rain and sunshine from above", in Marx's classic phrase.

 

因应转述句子千变万化,书中展示了多种语法结构,除了常见的直接引文和间接被转述小句之外,还包括-ing小句、wh-小句、带to不定式小句、介词短语、名词词组等,洋洋大观,这对于句式转换,颇有启示作用,例如以下数个例子,它们从功能语法的角度看,应属于不同结构体现同一功能:


I told her to write about Nancy Reagan.

(=I said that she should write about Nancy Reagan.)


They had admitted taking the drug allegedly for medical complaints.

(=They had admitted that they had taken the drug...)


The question that concerns me is how the care of children is arranged.

(=I wonder how the care of children is arranged.)


He has a philosophy, so-called, which he kindly explained to me once.

(=He says he has a philosophy, which he kindly explained to me once, but I don't think it is a philosophy.)


The Foreign Office confirmed that Mrs Parish had been released, describing it as good news.

(=The Foreign Office said it was good news that Mrs Parish had been released...)


She continued to gaze into space as the captain expressed his insincere regrets for inconveniencing her.

(=...the captain said insincerely that he had inconvenienced her.)


总括来说,把转述结构与功能相结合,是本书的最大实用价值;从新的角度详尽探讨转述法,是本书的学术价值。转述现象是各种语言所共有的。本书的学术观点推而广之,对汉语也适用,读者随便找一篇中文报道,与英文作比较,相信也可看到某些转述手段、句式的采用,是为了达到转述人或报道人的目的。


 

三、本书特点


本书是研究转述法资料最丰富、分析最详细、最有参考价值的文献。基本概念是英语学习者耳熟能详的,但在引申、分析时产生的新角度、新概念,读者也不难理解:详细的说明、针对性强的例句、实用的词表、完备的索引,都有助英语学习者适应书中一些新名词,使本书成为中上水平英语研习者的理想工具书。


书中有大量同类用法的词表,所列词项的重复是印证了语法学上同一种结构可适用于多种功能,而同一种功能可由多种结构来体现的原理。作者从多种角度来考察同一种现象,就保证了观察事物的全面性、系统性和可靠性。同时,由于词表虽近同,但侧重点不同,例句也各不相同,读者可以在多处查到某一个词,了解某词的多种用法。相反地,如果某词不在某个词表中出现,就正好说明它不能这样用,从而有助于避免随意类推的错误。例如,advise在11个词表中出现,但在3.15节关于that小句转述陈述句的词表中没有,说明它不能后接that小句转述陈述句。


本书采用了描述的手法(a descriptive approach)从真实的语料中提炼出概念,归纳一些规律,而不像一般语法书那样以规范形式(a prescriptive approach)定下不现实的语法规条。例如谈到转述所采用的时态,本书就有详细而准确的分析,不是简化的语法规条所能代替的。


本书专辟一章讨论应用实例,兼顾了四类最常见的文体,其中采用的各种手段,正好体现前文各章的论点及分析。例如,新闻报道明显倚重转述(报道),各文本采用的转述法产生不同的效果,给读者不同的印象。又如在该章关于小说一节,作者介绍如何通过分析故事中人采用的转述过程,就可得出各人物的性格特征。关于论文一节所提的转述法更可视为写作论文的基本须知。


 

以上内容摘自《柯林斯COBUILD英语语法丛书·转述法》




“柯林斯COBUILD英语语法丛书”

《冠词》《介词》《连词》

《限定词及数量词》《易混淆词》

《构词法》《同音异义词》

《转述法》《隐喻》《拼写法》

辑录重要语法专题知识

搭配取自COBUILD语料库的地道例证

为中级学习者提供丰富、可靠、实用的英语学习资料


延伸阅读

谁说学语法很枯燥?试试“柯林斯COBUILD英语语法丛书”

从小学到大学,你要的语法书齐了!

春天来了,你blossom了吗?(花的隐喻)
be snowed under 是什么意思?(冰霜雪的隐喻用法)

一本书搞定英语拼写

一本书搞定介词搭配

用好补白语,把话说得更流利

《柯林斯COBUILD英语语法大全(第3版)》

《柯林斯COBUILD英语用法大全(第3版)


编辑:向程

复审:马浩岚

终审:陈小文




商务印书馆英语编辑室
关注英语辞书、阅读、学习和学术
 最新文章