滿門忠烈 | 異域埋骨 鷹擊長空 抗日上陣親兄弟吳其彰吳其軺

文摘   2024-09-18 12:31   美国  

你知道英文單詞confiscate是什麽意思嗎?

中文意思是沒收、充公、徵用之意。

在一封1992年4月寫給當年代表德克薩斯州的美國國會參議員菲爾·格拉姆Phil Gramm的申訴信裏,原二次大戰中緬印戰區美國陸軍航空兵第十四航空隊(俗稱:飛虎隊)下屬的中美混合飛行團CACW第五戰鬥機大隊第29中隊分隊長吳其軺上尉是用這個英文單詞的過去式confiscated(被沒收了)來描述他那兩枚通過“by hard fighting and by blood-shed "贏得won的優異十字飛行勛章D.F.C.和空軍勛章A.M.的悲慘結局的。那麽,怎麽來翻譯這個英文by hard fighting and by blood-shed "字句呢?我腦袋裏瞬間蹦出來我自認爲最最恰當的中文:”艱苦卓絕的浴血奮戰“!

這麽漂亮的英文書寫體,説是出自下面這一位意氣風發、英姿豪邁的富家子弟之手,你可能不會有半點疑問;

然而,我若告訴你,這封信實際上是由下面這位蹬著三輪在杭州城裏收破爛的阿伯奮筆書寫而且還手抄一份留底的,你可能打死也不信!

照片提供:杭州吳緣

關於抗戰國軍飛行員吳其軺的各種傳奇,網上早已遍傳,這裏不再贅述,只講幾個有趣的細節,與大家分享。

不知道參議員格拉姆對空軍有特殊感情還是什麽其它原因,他預先在1999年正式宣佈,他將來百年歸老上天堂后,請空軍F-16飛行員編隊飛行掠過他的葬禮,向他這位國會參議員致以最後的敬禮。

這就是我們兒時被教育的”階級敵人“”壞分子“吳其軺們秘密”記下“的”變天帳“,大概不是藏在床底下,就是塞在灶台裏。所不同的是,”反革命混子“吳其軺的”變天帳“是用中英文”記“的。(圖片由吳其軺之子吳緣提供)

有一年,在杭州街頭蹬三輪收破爛的優異飛行十字勛章獲得者飛行員吳其軺路遇幾個老美游客迷路需要指點迷津,畢業於美國空軍大學空軍戰術學院的吳老多管閑事,自告奮勇用英語給他們指/明*方¥向,晚上剛剛回到家,有關部門哌初鎖的同志們就等候在家中”瞭解白天發生的情況“。

其實吳家何止幼子其軺一人參軍抗日上前綫,男丁裏排行老四的吳其彰就是聞名遐邇的中國駐印軍的一名少校連長,他所服務的獨立步兵第一團(團長林冠雄少將),就是在1944年-1945年間,混編入美軍戰神突擊隊5347混成旅,在緬北對日作戰,吳其彰少校連長陣亡殉國,埋葬在緬甸密支那。

吳其彰少校連長遺照(吳緣提供)

國民政府簽發給吳家的吳其彰烈士”卹金給予令”(吳緣提供)

吳其軺的大哥吳其玉,畢業於普林斯頓大學,任職私立燕京大學,是校長司徒雷登的秘書,後來擔任國民政府國防最高委員會參事、外交部參事和國大一届代表。

照片來自“囯史館”,吳緣提供

吳其軺空軍中尉榮獲優異飛行十字勛章的推薦書獲得批准確認(美國國家檔案館檔案,晏歡提供);橢圓形紅圈裏是他的英文名字Wu, C-S和飛行號X293,方形框正是吳其軺致格拉姆參議員信中迫切提及的可以爲他作證的美國空軍官員——第五大隊指揮官約翰·端寧空軍上校;橢圓形下方的簽字者加印章,是大名鼎鼎的空襲東京不丟炸彈只撒傳單的英雄徐煥升中校,彼時任職中國空軍CAF副司令。

鹰隼N1A晏欢
写周游世界的游记见闻,展示照片
 最新文章