冬树丫
冬树丫微信:DEC602809655
《上甘岭》中有一个情节,是率兵与志愿军对抗的南朝鲜陆军第二师师长丁一权,升任第九军团副军团长。剧中展示了一张南朝鲜总统李承晚亲笔书写的任命书,且看视频:
不妨仔细看一下任命书的特写:
还可以放大一点。
李承晚是韩国总统,他任命自己的军队指挥官,肯定是用韩文的。但这里全文47个字,其中43个汉字。如果以这张任命书为样本来计算,汉字在韩文里的使用率达到了91.5%。好家伙,原来中文在韩国基本通用啊!
日文里也有不少的汉字,大家都认识,但据说只是字形相同,其意思是完全变了的。但李总统的这张任命书,里面的韩文不但与汉字字形一模一样,意思也完全相同啊,随便哪个中国人来看也会觉得这就是自己人写的啊。
《上甘领》是下了本钱的,为了真实还原,志愿军说汉语,美国人说英语,韩国人说韩语。只是,为什么现在景区里常见的标识牌上,韩文里又见不到一个汉字了呢?
这是编剧导演在瞎编,还是在真实还原?
辛苦哪位懂韩文的同志来科普一下。