一个女人顶级的吸引力,和美貌无关

情感   2025-01-15 22:24   福建  

倘若要总结出2024年影视作品的封神名场面,那么在熊编的脑海里,一定少不了亦舒同名小说改编的电视剧《玫瑰的故事》大结局中,黄亦玫(刘亦菲 饰)骑着摩托车驶向远方的镜头

经历过人生的起伏和情感的波折,女主角已经不再依赖外界的认可和幸福,而是找到了自己内心的平静与自我实现的方向
女性不是等着被爱、被挑选、被注意到的“猎物”,而是主动出击、占据主导地位,“绝对地主持着自我”。

编辑部一直希望,每位现代女性都能打破枷锁,为自己而活。

 

为此,我们特意为现代女性准备了一份女性阅读书单,希望通过这份书单,给予女性勇气、灵感与力量,欢迎大家扫码领取 ↓

 

事实上,那伴随着画面而一行行跳出的字幕,取自十九世纪美国著名民主诗人沃尔特·惠特曼《大路之歌》

我轻松愉快地走上大路

我健康自由

世界在我面前

长长的褐色大路在我面前

指向我想去的任何地方

从此,我不再希求幸福

我自己便是幸福

凡我遇见的我都喜欢

一切都被接受

我完全而绝对地主持着我
在十九世纪的保守氛围下,惠特曼有意识地颠覆诗歌创作传统,打破诗的格律与限制;
作风前卫,用诗歌颂自我、民主,歌颂肉体、灵魂。
也正是这样的创作初衷,让《大路之歌》这段诗句成了剧版《玫瑰的故事》里点题般的存在
而今天,熊编要为大家分享的,就是沃尔特·惠特曼的代表作诗集,《草叶集》。

评论家们说,《草叶集》中的内容如此浩繁,以至于不同的人能从中看到不同的东西。

史学家看到19世纪的美国历史;
思想家看到民主观念的美国式表达;
哲学家看到万物皆有灵的信念;
旅行者看到野性旷莽的自然风光;
年轻人看到对肉体和性的赞美;

老年人看到对死亡的坦然无惧……

在读惠特曼的诗句时,我们能感受一种热烈的对自由的追寻,和狂热的对自己的赞美。

即便跨越百年,这些句子仍旧带给现代女性勇气和力量——

做自己人生的主角,追求精神上的自由。

而今天,熊编就从《草叶集》中收录的《我自己之歌》中节选了其中几个片段,分享给大家。

就让我们,读着这些诗句,走向自己的大路,奔向自己的广阔旷野吧。

***

我自己之歌

(节选)

1

我赞美我自己,歌唱我自己,
我所承担的一切你也得承担起来,

因为属于我的每一个原子都同样属于你。

我闲游,邀请我的灵魂一起,

我悠闲地俯身观察一片夏天的草叶。

我的舌头,我血液中的每个原子,都由这泥土这空气所构成,
我生在这里,我的父母生在这里,他们的父母也生在这里,
我如今三十七岁,身体完全健康,开始歌唱。

希望不停地唱下去,直到死亡。

教条和学派先不去管,
暂且退回来,满足于它们的现状,可是决不能忘了,
我一味怀抱自然,我允许无所顾忌地述说自然,

以原始的活力,谁也不能阻拦。

4

游客和探问的人包围着我,
我所遇见的人,我早年的生活,我住过的地区、城市或国家对我的影响,
最近的几个重要日子、发现、发明、社会、新老作家,
我的饮食、衣着、亲友、外表、问候、债务,
我所爱的某个男人或女人的真正的或想象中的冷漠,
我的一个同伙的或我自己的疾病,或者错误,或者金钱的损失或缺少,或者抑郁或兴奋,
战争,内战的恐怖,可疑新闻的流行,时冷时热的事件,
这一切日日夜夜向我袭来,又离我而去,

但它们不是我自己。

不顾任何拉扯,我作为我自己而站立,
站立着,愉快,自足,怜悯,悠闲而完整,
俯视,直立,或者将一条胳臂放在一个无形而可靠的支架上,
歪着脑袋瞧着,且看下一步将发生什么,

既在局中又在局外,观望着,猜测着。

回过头来,我看见自己当年同语言学家和辩论家流着汗穿过浓雾,

我没有嘲笑或争辩,我亲眼看着,等待着。

9

村里仓库的大门打开了,一切都已准备好,

收获中的干草装满了缓缓行着的大车,

明澈的阳光照耀在两相辉映的棕灰色和绿色上,

一捆一捆的干草往斜着的草堆搬运着。

我在那里,我给人帮忙,我躺在重载之上,

我享受舒服的颠簸,我交叉着两脚,

我跃过大车的横档,我抓住稗子草和苜蓿,

我一个筋斗翻下来,头发上沾满了稻草。
21

我是肉体的诗人,我也是灵魂的诗人,

天堂的欢乐和我在一起,地狱的痛苦也和我在一起,

我把前者嫁接在我身上并使之增殖,我把后者译成新的言语。

我是男人的诗人,也同样是女人的诗人,

而且我说做个女人也像做个男人一样伟大,

而且我说世界上没有什么能大过人的母亲。

我唱着扩张或骄傲的歌,

我们已经低头和求饶得够了,

我指出宏伟只不过是发展的结果。

你超越了其余的人吗?难道你是总统?

那没有什么,我们每个人都不只到达那里,还继续前进。

我是那个同温柔的、生长着的夜一起行走的人,

我呼唤着被黑夜半抱着的大地和海洋。

紧紧地压着吧,袒胸的黑夜——更紧些,有魅力的抚慰人的黑夜呀!

南风的夜——疏星朗朗的夜呀!

静静地打着瞌睡的夜——疯狂的裸体的夏天的夜呀!

啊,呼吸清凉的娇娆的大地,微笑吧!

宁静地微睡着的树木的大地呀!

夕阳已坠的大地——云雾缭绕山头的大地呀!

刚染上淡蓝色的皎月光辉的大地呀!

阳光与黑暗斑驳闪映着河川潮流的大地呀!

因为我而更加明亮清澈的灰色云雾的大地呀!

远远地环抱一切的大地,开满了苹果花的大地呀!

微笑吧,因为你的情人来了。

浪子哟,你给了我爱情——因此我也给予你爱情!

啊,这难以言传的炽热的爱情。

26

如今我除了倾听以外什么也不干,

为了把我所听到的一切注入这支歌中,让声音对它做出贡献。

我听见鸟雀的鸣啭,成长中的小麦的喧哗,火焰的闲谈,烧饭时木柴的爆炸,

我听见我所爱的声响,人类谈笑的声音,

我听见所有的声音一齐交响,汇合着,混淆着,或者彼此追随,

城市的声音,城外的声音,白天和黑夜的声音,

健谈的青年对那些喜爱他们的人的谈话,工人吃饭时的大笑声,

友情破裂后的怨怒,病人的微弱语调,

双手紧按在桌上的法官以苍白的嘴唇宣布死刑的声音,

码头旁边卸货的船夫们的杭育声,起锚工人的反复哼唱,

警钟的长鸣,火警的呼喊,伴着铃声叮当、灯光灿烂疾驶而来的机车和水龙车的呼啸,

汽笛声,列车进站时缓缓滚动的轮声,

双人纵队行进时在它前头吹奏的慢声进行曲,

(他们去保卫死者,旗杆顶上缠着的黑纱在风中飘动。)

我听见提琴的低奏,(它是青年人内心的倾诉,)

我听见安着键钮的短号的鸣声,它迅速溜进我的耳朵,

它穿过我的腹部和胸膛,激起了剧烈而香甜的痛苦。

我听见合唱队,它是一部大型歌剧,

啊,这才是真正的音乐,它合乎我的心意。

一个像宇宙般宽广而清新的男音鼓舞着我,

他那圆圆的口型把我灌注得满怀欢乐。

我听见一个很有修养的女高音,(与她的工作比起来我这算得了什么?)

那弦乐队领着我旋转,使我飞得比天王星更远,

它从我心中攫取了我以前并不知道自己有过的激情,

它漂浮着我,我划着一双被懒懒的水波舔着的光脚游动,

我为猛烈狂怒的冰雹所袭击,我透不过气来,

又沉浸在甜蜜的麻醉剂中,气管快要窒息,好比绞索在勒紧,

最后又被放松,又来体验这谜中之谜,

而这就是我们所谓的生存。
44

现在是说明我自己的时候了——我们站起来吧。

凡是已知的,我都抛开,

我带着所有的男人和女人同我一起进入未知的世界。
时钟指出一个瞬息——但永恒指出什么呢?

我们至今已历尽亿万兆个冬天和夏天,

前面还有亿万兆个,还有亿万兆个在它们的前面。

出生给我们带来了丰富的多样,

更多的出生还将给我们带来丰富的多样。

我不把某一个称为较大的而把另一个称为较小的,

那个将其时间和空间占领了的事物与任何其他事物完全相等。

人类想谋杀或妒忌你吗,我的兄弟,我的姐妹?

我为你难过,他们并不想谋杀或妒忌我,

人人都对我温和,我不同忧伤打交道,

(我和忧伤有什么相干呢?)

我是已完成的事物的顶点,而且我包含着未来的事物。

我的脚踏在梯子的最高层,

每个梯级是一大段年代,梯级之间是更长的一段年代,

下面的一切都按时经过了,而我仍然在攀登攀登。

上升再上升,让幽灵们在我后面躬身俯首,

我远远往下看见那巨大的第一个乌有,我知道我甚至曾在那里,

我总是在暗中等候,在冷漠的迷雾中昏沉地睡着,

不慌不忙,恶臭的碳质也不曾伤害我。
我被长久地紧紧抱住——很久很久。

为我而做的准备是很宏伟的,

忠实而友好的臂膀扶助了我。

无数个世纪引渡着我的摇篮,像快乐的船夫摇呀摇着,

星星为了给我让出地方而远远地绕着它们的圈子,

它们施加影响来照看我将要出现的场合。

在我从母亲肚子里出生之前,多少个世纪引导了我,

我的胚胎从不麻痹,什么也不能使它窒息。

为了它,星云凝结成一个地球,

地层漫长而缓慢地堆积,让它在上面栖留,

大量的植物给它以营养,

巨大的蜥蜴把它含在口里运送并小心地将它伺候。

为了完成我并使我快乐,一切力量都积极地调动了,

如今在这个地点,我才与我健壮的灵魂一起站着。

52
苍鹰在上空掠过并斥责我,它怪我饶舌和迟迟不走。

我也一点都不驯顺,我也是一个不可解说的人,

我在世界屋脊上发出我的粗野的喊叫声。

白天的最后的日影为我流连,

它把我的在其余一切后面并像任何事物那样真实的影子投掷在多影的荒原,

它劝诱我走向雾霭和昏暗。

我像空气一样走了,我向正在消逝的太阳摇晃着我的绺绺白发,

我把我的血肉抛入漩涡,像包在花边样的皱襞中漂浮。

我将我自己馈赠给秽土,让它生长在我所爱的草丛里,

如果你想再得到我,请到你的靴后跟底下去寻觅。

你很可能不会知道我是谁或我有什么意义,

但是我仍然会有益于你的健康,

并将滤净和增强你的血液。

如果你一时找不着我,请仍然保持勇气,

一处不见就到另一处去寻觅,

我总会在某个地方等着你。

插图来自艺术家@budailotte

  写在最后

在《我在路易斯安那看见一棵栎树在生长》中,惠特曼写下这样的诗句:

我在路易斯安那看见一棵栎树在生长,它独自屹立着,
树枝上垂着苔藓,没有任何伴侣,
它在那儿长着,进发出暗绿色的欢乐的树叶,

它的气度粗鲁,刚宜,健壮,使我联想起自己。

这些诗句中透露着孤独,但让我们感受更多的,是自由。

所以,熊编也想把这段话送给女性们

愿大家,不要被传统的观念所束缚、所限制,要做自己生活的主宰;

永远走在追求自由和幸福的大路上。

各位,晚安~

点个享」「在看」

让更多女性看到👇👇


谷声熊书房
我们关注的内容,塑造了我们和我们的生活。「谷声熊书房」是陪伴现代女性内在成长的身心阅读品牌,提供会员服务「女性内在成长读书会」,建立稳定内核。本账号是「谷声熊书房」官方新媒体,在这里我们选择关注美好、平静、丰盈的内容,塑造自己和想要的生活。
 最新文章