“一直无拘无束的、没有定型的民众被塞进某个固定的形式之中,此事乃是因为某种暴力行为而发轫,也只能因为纯粹的暴力行为而被引向结束,——所以,最早的‘国家’就是作为一种可怕的暴政,一架肆无忌惮、残酷碾压的机器而出现并发展的,直到它最终将民众和半野兽们身上的相关原始材料彻底地揉捏和驯服,并且将其塑造定型。我使用了‘国家’这个字眼:我的所指在这里是不言而喻的——一群金发野兽,一个征服者和主人之种族,他们为战争而组织起来,并且他们有力量进行组织,他们毫无顾忌地将魔爪伸向那些在数量上或许占有优势,然而却没有组织形态、四处游荡的种族。‘国家’就是这样在尘世间兴起的:我认为,国家开始于‘契约’的狂热幻想已经得到克服。如果有人能够发号施令,如果有人天生就是‘主人’,如果有人在行动上和举止上表现强横——这样的人要契约何用!这样的人是无法预测的,他们的出现就像命运一样,不需要任何原因,不需要任何理性,不需要任何顾忌,不需要任何借口;他们的到来如同闪电一般,太过可怕,太过突然,太过令人信服,太过‘不同寻常’,甚至于都无法去恨他们。他们的活动就是本能地创造形式,本能地强行推进形式,他们是最漫不经心、最没有相关意识的艺术家:——在他们出现的地方,很快就会有新事物出现,即一个活生生的统治结构,这个结构中的各个部分与功能既相互区分又彼此关联,任何东西都必须首先被镶嵌上一中在整体层面上的‘意义’,否则就根本无法找到自己的位子。”
尼采,《道德的谱系》,梁锡江译,华东师范大学出版社,2015年,第141-142页。
However, that this fitting of a previously unrestrained and unformed population into a fixed form, given its beginning in an act of force, could be brought to its completion only by acts of force—that the oldest “state”accordingly made its appearance as a terrible tyranny, as a crushing and ruthless machinery, and continued to work until finally such a raw material of people and half-animals was not only thoroughly kneaded and pliable but also formed. I use the word “state”: it goes without saying who is meant by this—some pack of blond beasts of prey, a race of conquerors and lords, which, organized in a warlike manner and with the power to organize, unhesitatingly lays its terrible paws on a population enormously superior in number perhaps, but still formless, still roaming about. It is in this manner, then, that the “state” begins on earth: I think the flight of fancy that had it beginning with a “contract” has been abandoned. Whoever can give orders, whoever is “lord”by nature, whoever steps forth violently, in deed and gesture—what does he have to do with contracts! With such beings one does not reckon, they come like fate, without basis, reason, consideration, pretext; they are there like lightning is there: too terrible, too sudden, too convincing, too “different”even to be so much as hated. Their work is an instinctive creating of forms, impressing of forms; they are the most involuntary, unconscious artists there are:—where they appear, in a short time something new stands there, a ruling structure that lives, in which parts and functions are delimited and related to one another, in which nothing at all finds a place that has not first had placed into it a “meaning” with respect to the whole. p.58.