★
根据《2024年经典中国国际出版工程立项项目名单公示》,由我院李维屏教授领衔的译著项目《习近平用典》(第一辑)入选其中。该项目翻译团队成员包括刘全福、张健、吴其尧、Curtis Evans、李欣五位教师。
此前,李维屏教授领衔译著《习近平用典》(第二辑)获得2023年度经典中国国际出版工程项目立项。《习近平用典》第一、二辑两部译作都将在海外出版。
《习近平用典》第一辑从习近平总书记2014年9月以前的数百篇讲话和文章中遴选出最能体现他治国理政理念的典故135则,分为敬民、为政、修身等13个篇章,诠释古典名句的深邃寓意与现实意义,有助于说明现行治国理政方针政策的科学性和必要性,同时展现了对优秀传统文化的高度自信,树立“古为今用”的榜样。《习近平用典》第一辑自2015年2月出版发行以来,被译成英、法、俄、日、葡萄牙等14种语言版本,累计发行近200万册,引发巨大社会反响,对广大干部群众准确理解习近平新时代中国特色社会主义思想发挥了重要作用。
领衔教师简介
李维屏
上海外国语大学教授,博士生导师,教育部“跨世纪优秀人才”, 在聘高级专家。曾任英语学科学术委员会主任,外语学科学术委员会主任,现任《英美文学研究论丛》主编,《外语高教研究》主编,上海市外国文学学会会长、党工组组长,中国高校外语学科发展联盟秘书长,中国高校外国文学跨学科研究委员会主任委员,国家社科基金重大项目首席专家,中国翻译协会资深翻译家,享受国务院特殊津贴专家。已发表著作、教材和译作近40部,论文70余篇,并承担了多个国家和教育部社科基金项目。主要著作有《英美意识流小说》《英美现代主义文学概观》《乔伊斯的美学思想和小说艺术》《英国小说艺术史》《英国小说史》《英国小说人物史》《英国女性小说史》《英国短篇小说史》《英国文学思想史》《美国文学思想史》《美国短篇小说史》和《美国女性小说史》等。荣获教育部高等学校人文社科优秀科研成果二等奖。
祝贺学院教师取得佳绩!
祝愿英华再创辉煌!
排版 | 庄莹
编辑 | 高立新
审核 | 孙会军