1
【10月15日】
/世界文学课程系列讲座·本学期第三讲/
近代中日文学交流
——以鲁迅和内山完造为中心
主讲人:吕慧君
时间:10月15日(周二)10:05-11:35
地点:松江校区5教楼5314教室
主讲人简介
吕慧君,留日博士,日本文化经济学院副教授,博士生导师,上外志远青年学者,入选省部级人才计划1项。研究方向为日本文学、中日文学关系。主持国家社科基金项目2项、各级科研项目多项,在国内外发表论文多篇,研究成果获多家媒体报道。
2
【10月17日】
/英华人文系列讲座·第184讲/
画家符号之诠释
Transmuting the Painterly Sign
主讲人:丁尔苏
时间:10月17日(周四)16:30-18:00
地点:松江校区5教楼5365教室
讲座简介
著名语言学家及符号学家罗曼·雅各布森将翻译分为三大类,即语内翻译、语际翻译和符际翻译。与前两类翻译不同,符际翻译缺乏来源语和目的语之间常见的同构现象。即便如此,我们仍然能够发现,把画家符号转换为艺术批评所使用的语言符号始终离不开由像似符号导向指示符号这一普遍的两步解码过程。简而言之,绘画是一种特殊的人类交流形式,它非常依赖于再现体与客体之间的像似性。然而,捕捉像似性只是解读视觉文本之深层意义的第一步。要达到终极目标,我们还需要通过指示性或像似性思维,在绘画作品与它们产生其中的社会文化背景之间做出有效连接。相对于像似性对应,指示性关联更具任意性,特别不容易重构。
主讲人简介
丁尔苏,美国明尼苏达大学博士,上海外国语大学英语学院特聘教授。曾担任加拿大《符号学书评》(Semiotic Review of Books)杂志编委和副主编(1997-2000)、国际比较文学学会常务理事(2000-2004)以及香港岭南大学英文系主任。主要研究领域为西方文论,学术成果包括《超越本体》《符号与意义》《现代悲剧》(译著)以及由多伦多大学出版社出版的英文专著Parallels, Interactions, and Illuminations: Traversing Chinese and Western Theories of the Sign,近期论文包括《中国苦戏与西方悲剧》《从两善对峙到善恶斗争——黑格尔悲剧冲突论述评》《苦海无边,“退让”是岸——叔本华悲剧理论述评》《<悲剧心理学>的成就与启示》《全球语境下的王国维悲剧理论》《加缪的微弱乌托邦冲动》《信仰骑士——克尔凯郭尔论悲剧》和《历史与社会视野下的悲剧——雷蒙·威廉斯的悲剧观》。
上外英语学院
“数字写作研究与服务中心”个性化咨询
2024-2025第一学期安排
英语学院“数字写作研究和服务中心”致力于提升学生的英语写作能力,特别是用英语讲好中国故事的话语能力。中心为广大师生搭建共同参与用英语进行基础写作、创意写作和学术写作的活动平台,以服务师生写作为主,开展与写作有关的教学研讨和学术活动。本学期,写作中心继续为学生提供个性化写作咨询服务,中心中外籍专家为学生的习作练习提供个性化反馈和指导。
服务对象
英语学院学生(本、硕、博)
值班地点
5359办公室
服务时间
Byron Taylor老师:周一13:00-14:30
Tony Hong老师:周四 10:05-11:35
预约流程
请同学们自行前往5359办公室,在门口预约表的相应时间段填写姓名和学号,完成预约;每人每次仅可预约一个时段(30分钟)。
请在预约的时段准时前往写作中心签到并完成咨询。
排版 | 庄莹
编辑 | 高立新
审核 | 王欣 孙会军 孙珊珊