喜悦不费力,允许内在自由,摆脱罪恶感丨周末茶点

企业   2024-09-21 06:00   辽宁  


周末茶点 第50期





更多精彩音频,点击查看👇

周末茶点音频合集(《早期班课》)





摘译自 / 赛斯《早期班课》第二册

编译 / 四十不惑的春风

朗读 / 马丁

审校 / 碧砂



(在简短地讨论了改变和放弃宗教信仰之后,赛斯解释说:)


(After a brief discussion on changing and giving up religious beliefs, Seth explained:)



你们不会放弃你们的信仰。你们紧紧地抓住他(神)。那太方便了,你们舍不得放手,你们不会改变观念。你们可以把所有的不幸都归咎于他(神)。现在,只要你们期望一个神来承担神的责任,那么向内看似乎就是不可思议的。我告诉你们要向内看,去寻找你们内在通往“一切万有”的那条路。只要你们纠缠于自己的不完美,你们就接受了那个神,而那在实相中没有任何意义。你们已经创造了一个并没有实相的神的概念。


You do not give up your beliefs. You hold on to him. It is too handy to let go and you will not change your concepts. You can blame him for all your misfortunes. Now as long as you expect a god to take on the responsibilities of a god, it seems inconceivable to look inside. I tell you to look inside for the one road to All That Is within you. As long as you dwell on your own imperfections you accept that god, and it has no meaning in reality. You have created a concept of a god that has no reality.



当你们感到快乐时,尽管面容严肃,我却知道你们实际上是快乐的,那么你们对“一切万有”就有了一些概念。当你们允许自己自由并使用你们的能力时,你们就会学到这一点。当你们毫不费力地完成某项任务,并乐在其中时,你们就会对“一切万有”有一点点概念。


When you are joyful, and I know in spite of the serious faces that you are indeed joyful, then you have some idea of All That Is. When you allow yourselves to be free and use your abilities you will learn it. When you perform some task without effort and take joy in the task, you will have some slight idea of All That Is.


如果你们投射出自己的恐惧,你们就不会有任何(关于“一切万有”的)的概念。你们让上帝承担了所有责任(此处缺失文字)。你们让上帝把自己的独生子钉在十字架上。不要害怕,也不要怜悯他。你们责备上帝,冲他大喊大叫,然后还纳闷为什么上帝对你们不好。令人惊讶的是,他居然没有飞起一脚把你们踢出这个宇宙。


You will not have any idea if you project your fears. You have made God responsible for all of your (words lost). You had him crucify his only son. Do not be afraid or pity him. You blame him and yell at him and then you wonder why he does not treat you right. It is a wonder he did not boot you out of the universe.


你们每个人都是“一切万有”的一部分。无论你们做什么,都无法与之脱离。你们将继续存在。你们的信念会影响你们未来的生活,直到你们意识到那并不真实。这并不意味着在另一个界域中,你们的思想不会影响你们。如果你相信有地狱,你可能会发现自己开始感到炙热。找到你自己的路吧。每个人都能找到并理解自己的路。


You are each part of All That Is. You cannot become disconnected from it, regardless of what you do. You will continue to exist. Your beliefs will affect your future life until you realize it is not true. This does not mean that in another realm your thoughts will not affect you. If you believe in hell, you may find yourself getting warm. Find your own road. Each can find and understand his own way.



没有神创造过悲伤。投射到上帝身上的所有属性都是你们自己的。你们创造了自己的责任。没有任何神创造你们所处的环境。神赋予了你们创造的力量。生命和意识是喜悦的。给自己一些快乐并找到平和安宁吧。


No god ever created sorrow. All attributes projected on God are your own. You create your own responsibilities. No god ever created the environment in which you live. God gave you powers of creativity. Life and consciousness are joyful. Allow yourself some joy and find peace.



(赛斯对格特谈到她的女儿:)不要对你女儿施加压力。就让这个孩子成为她自己吧——我确信她是个可爱的孩子。我没有和她说过话,我不擅长和孩子沟通。如果我和她说话,那也是在她的梦境里,梦里她不是个孩子。


(To Gert regarding her daughter.) Do not browbeat her. Let the child be—I am certain she is a delightful child. I have not spoken to her—I am not good at speaking to children. If I did talk to her, it would be in the dream state when she is not a child.



不要坚持任何一套信念。回答疑问,鼓励那些内在的感知。不要强迫内在的反应。允许孩子自由,允许你自己自由。你正处于一个“成长蜕变”的阶段。


Do not insist upon any set of beliefs. Answer questions and encourage the inner perceptions. Do not force inner responses. Allow the child freedom and allow yourself freedom. You are in a period of becoming.



我也曾经向佛罗伦萨夫人提过这样的建议。不要急于推翻一种信仰理论,然后又立即确立一套新理论。允许自己自由。接受我说的话,但要运用你自身的能力。


I have given this advice before to our Lady of Florence. Do not be so quick to overthrow one theory of beliefs and immediately hammer down a new set. Allow yourself freedom. Accept what I say, but use your own abilities.


不要把课堂(上的内容)当作教条来接受。你明白吗?


Do not accept class as a dogma. Do you understand?



([格特:]"我不会的。")


([Gert:] “No.”)



给自己一个机会去学习、认知和成长。不要把我说的话当作戒律,否则就会付出惨痛代价。


Give yourself an opportunity to learn, understand and develop. Do not take what I say as commandments or there will be hell to pay.



我正在努力教授这些的整体目的是:允许你的内在自由得到发展。你不应该害怕犯错。如果你将物质现实当作戒律来遵循,那么你就会把自己的罪恶感投射到物质现实中,而不是像你应该做的那样摆脱罪恶感。

The whole purpose of what I am trying to teach is to allow yourself inner freedom to develop. You should not be afraid of making errors. If you follow physical reality as a commandment then you will place your guilts in physical reality instead of getting rid of them as you should.



不要因为没有遵循赛斯所说的一切而产生罪恶感。


Do not feel guilty about not following all that Seth says.



——1970年6月23日的ESP班课,第2册


ESP CLASS SESSION, JUNE 23, 1970



栏目简介


“周末茶点”栏目由赛斯学友“四十不惑的春风”提供翻译素材,目前选译的是赛斯《早期班课》(The Early Class Sessions)的精华内容。这套早期班课共四册,记录了珍从1967-1971年早期开办的ESP班(超感通灵班)上的赛斯传导,目前尚无中文译本。



“四十不惑的春风”个人简介


定居于东京,理科男,喜欢爬山、读书、写作,有志于翻译和整理“人类哲学的最高峰”——《赛斯资料》。

微信公众号:赛斯哲学

个人微信号: 895565311 

(暗号:哲学最高峰 。无暗号不通过哦~)

✿欢迎扫码加入赛斯读者QQ群↓ 

✿ 欢迎加入赛斯读者微信群↓  




↑扫码加宇婷好友,拉您进群哦!




点击 阅读原文 ,一分钟了解赛斯书

赛斯说
赛斯书爱好者的集散地,以摘译赛斯资料精彩内容为主线,致力于提供准确流畅的中文翻译,引发读者对宇宙和生命的深层思考。
 最新文章